paroles de chanson / Alain Chamfort parole / traduction La grâce  | ENin English

Traduction La grâce en Italien

Interprète Alain Chamfort

Traduction de la chanson La grâce par Alain Chamfort officiel

La grâce : traduction de Français vers Italien

Ne sarebbe che una volta ahimè?
Ne sarebbe che un istante fugace?
Le mani sporche, le unghie piene di sporcizia
Avrei saputo toccare la grazia?

Ne sarebbe anche solo in superficie
Con la punta della scarpa?
Come si spinge una vecchia carcassa
Avrei saputo toccare la grazia?

Avrei saputo toccare le persone
Tanto quanto quelli che mi hanno toccato?
Avrei senza averlo cercato
Parlato di loro parlando di me?

Avrei saputo toccare le persone
Tanto quanto quelli che mi hanno toccato?
Trovare la parte di umanità
Che abbiamo tutti indifferentemente

Ne sarebbe che per stanchezza
Senza più crederci molto
Picchiato dalla vita che picchia
Avrei saputo sciogliere il ghiaccio?

Trovare una via nei cumuli di neve
Fino al cuore dei miei simili
Prima che cada in disgrazia
Avrei sfiorato questa grazia?

Avrei saputo toccare le persone
Tanto quanto quelli che mi hanno toccato?
Avrei senza averlo cercato
Parlato di loro parlando di me?

Avrei saputo toccare le persone
Tanto quanto quelli che mi hanno toccato?
Trovare la parte di umanità
Che abbiamo tutti indifferentemente
Droits traduction : traduction officielle en Italien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd.

Commentaires sur la traduction de La grâce

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut du nuage
2| symbole à gauche de la calculatrice
3| symbole à droite de la poubelle
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid