Solitário Surfista / Surfista Solitário : traduction de Portugais vers Indonésien
Melihat ke laut agar tidak kehilangan pandangan
Dan aku melihat ombak yang sendirian, berlari tanpa pecah
Seolah-olah dia adalah seorang peselancar
Ombak itu melihatku, mengundangku dengan melemparkan puncaknya
Membuka tangan seperti tidak ada yang bisa
Dan aku yang bukan Kristus, tapi mengerti tentang keajaiban
Aku berjalan di atas air dengan cara yang hanya diketahui oleh yang berpengalaman
Aloha
Salam Jorge
Salam Gabriel
Hei, laut naik Jorge
Naik, mereka bilang sudah 15 kaki
Dan lihat pantai ini, betapa indahnya
Betapa indahnya, betapa cantiknya, luar biasa
Bangun di hari Minggu, minum kopimu
Ambil papan selancarmu, minta restu dari ibu
Berdoa dengan iman dan pergi ke laut, dan pergi ke laut
Peselancar yang sendirian
Peselancar yang sendirian
Peselancar yang sendirian
Peselancar yang sendirian
Laut manis rumah, luas dan dalam, lebih luas adalah hatiku
Yang tidak muat di dunia ini dan perlu meluap
Berlayar tidak perlu, yang perlu adalah berselancar
Tidak ada yang diam, semuanya bergerak
Tanah adalah dinding dan langit-langit pada saat yang sama
Dinding runtuh dan aku di dalamnya, mempercepat dan mempercepat detak jantung
Begitu sering memukul sampai menembus, air lembut di batu keras
Setiap orang gila memiliki kegilaannya sendiri
Aku bepergian karenanya, hampir selalu tanpa visa
Putri duyung memanggilku, aku tidak bisa menolak
Aku tahu setiap penyihir memiliki caranya sendiri untuk mengubah
Sebuah batu menjadi emas murni, tampak seperti sihir
Putri duyung memanggilku, aku bepergian karenanya
Peselancar yang sendirian
Peselancar yang sendirian
Bangun di hari Minggu, minum kopimu
Ambil papan selancarmu, minta restu dari ibu
Berdoa dengan iman dan pergi ke laut, dan pergi ke laut, dan pergi ke laut, pergi
Peselancar yang sendirian
Peselancar yang sendirian
Aku tiba di pantai, melihat ke laut, masuk ke laut
Masuk ke laut, melihat ke ombak, masuk ke ombak
Masuk ke ombak dan mengikuti ombak sampai ke pasir
Masuk ke ombak yang berlari di desaku
Ombakku bukan ombak sembarangan
Dari ombakku aku keluar dengan kepala yang jernih
Dan di pasir ada putri duyung dengan kaki wanita
Lebih sempurna dari ombak yang paling sempurna
Dia menebak masa depanku dengan kacamata hitamnya
Merekamku di kiri dan kanan
Aku tiba di pasir dan putri duyung masuk ke laut
Dan hanya untuk bersenang-senang aku berbaring di tempat dia berbaring
Hiu dalam kulit domba, serangan mendadak
Pemangsa menjadi mangsa, putri duyung dengan kaki wanita
Kesempurnaan atau keburukan alam?
Peselancar yang sendirian
Peselancar yang sendirian
Peselancar yang sendirian
Peselancar yang sendirian
Lama, lautnya bagus?
Menjadi lebih baik, Jorge Benjor datang
Peselancar yang sendirian tidak lagi sendirian
Terima kasih banyak, laut, untuk semua ini
Temanku Gabriel, betapa indahnya
Itu dia, sobat
Ayo, lanjutkan, lanjutkan itu milikmu Jorge