paroles de chanson / Kenza Farah parole / traduction Au coeur de la rue  | ENin English

Traduction Au coeur de la rue en Anglais

Interprète Kenza Farah

Traduction de la chanson Au coeur de la rue par Kenza Farah officiel

Au coeur de la rue : traduction de Français vers Anglais

Do you hear the cry of the people in the street?
The people uniting to the sound of the street?
The suffering of the orphaned children of the street
It's the anthem, it's the lyrics, it's the song of the street
Gathered under the same colors
All the same, like a heartbeat
It brings together variety and rap
Hip hop and classical and makes them brothers and sisters
To all the lovers of art lost in the name of the street
To all those whose name rests on the walls of my street
To those who dance, live, sing who give life to the street
Let's raise our voices so they hear us, we are the voices of the street

It sees us grow, it sees us grow old
Every inch is our playground
These strong bonds bring us closer to God
It reconciles old age with youth
It is this dancer grazing the asphalt
It is this rapper, the ink of his pen
It is this graffiti artist under the shadow of the moon
It is these men and women who live in the heart of the Street

For my brothers, a thought for those who fall in the name of the street
A thought for those who live and die in our streets
Some fear the state, the police and their abuses
My brothers fear the laws, but these are the laws of the street
There are those who push to find the respect of the street
There are those who say that money is the blood of the street
There are those who know that Rap, that Hip Hop, the Blues, the Jazz
The New Soul, the R'n'B all that came out of the street!
To all the children who play on the sidewalks of my street
To those who live ball at foot on the field or the street
To all the big brothers locked up in the name of the code of the street
Respect to the elders of our cities plunged in the heart of the street

It sees us grow, it sees us grow old
Every inch is our playground
These strong bonds bring us closer to God
It reconciles old age with youth
It is this dancer grazing the asphalt
It is this rapper, the ink of his pen
It is this graffiti artist under the shadow of the moon
It is these men and women who live in the heart of the Street

To all the groups, the crews, the brothers under lock and key
To those who have made their hole, from Marseille to Aulnay-Sous
To all those who succeed in respect for my sisters
Those who keep their ethics and move forward with the heart

It sees us grow, it sees us grow old
Every inch is our playground
These strong bonds bring us closer to God
It reconciles old age with youth
It is this dancer grazing the asphalt
It is this rapper, the ink of his pen
It is this graffiti artist under the shadow of the moon
It is these men and women who live in the heart of the Street
Droits traduction : traduction officielle en Anglais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: SONGS MUSIC PUBLISHING

Commentaires sur la traduction de Au coeur de la rue

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Kenza Farah
Lettre du front (Anglais)
Coup de Cœur (Espagnol)
Obsession (Feat.Lucenzo, Tropical Family)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Allemand)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Anglais)
Au coeur de la rue (Allemand)
Coup de Cœur (Allemand)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Espagnol)
Au coeur de la rue (Anglais)
Coup de Cœur (Anglais)
Lettre du front (Portugais)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Italien)
Au coeur de la rue (Espagnol)
Au coeur de la rue (Allemand)
Photos (Indonésien)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Portugais)
Coup de Cœur (Italien)
Photos (Coréen)
Au coeur de la rue (Portugais)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
सचिनदानानंद अप्पा | علي المهندس | आनंद शिंदे | Mohan | अनुराधा पौडवाल | Counting Crows | वैशाली सामंत | The Beatles | Alex Serra | अवधुद गुप्ते | Charles Aznavour | Johnny Hallyday | Francis Cabrel | Alka Yagnik | France Gall | उषा मंगेशकर | Joe Dassin | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Lady Gaga

Karito Vandana Gajanana | Générique Hamtaro | Ale (Acoustic) | Down and Out | Por Andar Drogado | Bevisat (live) | Kintsugi | Meri Baat Ko Hansi | Majhya Mayecha Sonyavani Rang | Reh Jaao Yahi | Ning Dapit (This Place) | Maaye Ni | Freak | Price | All Star | Cowboy Killer | Hanuman Lala Mere Pyare Lala | Fais Comme L'oiseau | Un Fuego Ardiente Esta Llenando Mi Alma - Devocional de Alabanzas | Dancing Queen
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de la croix
2| symbole en haut de l'étoile
3| symbole à droite de la maison
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid