I Still Believe : traduction de Anglais vers Français
Écoutez, écoutez, amis et Romains, compatriotes.
Écoutez, écoutez, punks et skins et compagnons de route.
Écoutez, écoutez, mes sœurs et mes frères.
Le moment approche.
Venez, venez, aux cirques d'entreprise sans âme.
Venez, venez, aux snobs des tournées de circuits de toilettes.
Venez, venez, aux chambres, bars et squats de bunkers.
Le son résonne clairement.
Qui aurait pensé qu'après tout,
Quelque chose d'aussi simple que le rock 'n' roll nous sauverait tous.
Et qui aurait pensé qu'après tout, c'était le rock 'n' roll.
Écoutez, écoutez, maintenant n'importe qui pourrait monter sur cette scène.
Écoutez, écoutez, et faire des miracles pour un salaire minimum.
Écoutez, écoutez, ces chansons folkloriques pour l'ère moderne,
Nous tiendront dans leurs bras.
Ici même, maintenant, Elvis ramène ses enfants à la maison.
Ici même, maintenant, vous n'avez jamais à vous sentir seul.
Ici même, maintenant, des kicks d'adolescents et des gramophones.
Nous les gardons dans nos cœurs.
Qui aurait pensé qu'après tout,
Quelque chose d'aussi simple que le rock 'n' roll nous sauverait tous.
Qui aurait pensé qu'après tout, c'était le rock 'n' roll.
Et je crois encore (je crois encore) aux saints.
Oui, en Jerry Lee et en Johnny et tous les grands.
Et je crois encore (je crois encore) au son,
Qui a le pouvoir d'élever un temple et de le démolir.
Et je crois encore (je crois encore) en la nécessité,
Des guitares et des tambours et de la poésie désespérée.
Et je crois encore (je crois encore) que tout le monde,
Peut trouver une chanson pour chaque fois qu'ils ont perdu et chaque fois qu'ils ont gagné.
Alors souvenez-vous, les amis, nous ne sauvons pas seulement des vies, nous sauvons des âmes,
Et nous nous amusons.
Et je crois encore.
Qui aurait pensé qu'après tout,
Quelque chose d'aussi simple que le rock 'n' roll nous sauverait tous.
Qui aurait pensé qu'après tout,
Quelque chose de si simple, quelque chose de si petit.
Qui aurait pensé, qu'après tout c'est le rock 'n' roll?