Translation of LE MONDE A L'ENVERS from French to German
Das sind zwei Freunde, die so vom Umzug zurückkehren
und sie und er sind so in die Falle geraten
dann ein Armhebel, gebrochene Atmung
ein Schlag in die Schienbeine dieses Morgens
Es ist eine verkehrte Welt, auf dem Asphalt schreien
und ein Knie auf dem Boden, die Wut entflammt wieder
Das sind zwei Freunde, die so auf den Boden geworfen werden
die Kleidung zerrissen, die Hoffnung stürzt ab
in den Van geschoben, die Handgelenke zerstört
das sind zwei Liebende, die nur vorbeigingen
Es ist eine verkehrte Welt und die Kehrseite der Welt
der Ekel wächst und das Gewitter grollt
Möglich, dass der Wind den Partner wechselt
Möglich, dass unter der Tür Licht ist
Möglich, dass die Straße wieder Farbe annimmt
Möglich, wenn ich deinen Lippen auf meiner Angst glaube
Wir kennen den Vorwand, wir kennen ihn, wir lehnen ihn ab
unter welchem Vorwand auch immer diese Schlagstöcke fliegen
wir kennen den Refrain seit Anbeginn der Zeit
die Trunkenheit der Macht, der Van im Wind
die Schultern knacken, der Tag entartet
einige gebrochene Rippen und die Welt steht Kopf
Ich spreche von wo ich spreche mit meiner DNA
und diesem flüchtigen Blut, das in meinen Adern fließt
das nur eine Runde in seiner Treue macht
das nur eine Runde macht, um nicht mehr zu akzeptieren
Das Fieber in der Faust festgeschraubt, stehend und stolz schreien
damit sich diese verkehrte Welt endlich umdreht
Möglich, dass der Wind den Partner wechselt
Möglich, dass unter der Tür Licht ist
Möglich, dass die Straße wieder Farbe annimmt
Möglich, wenn ich deinen Lippen auf meiner Angst glaube
Möglich, dass der Wind den Partner wechselt
Möglich, dass unter der Tür Licht ist
Möglich, dass die Straße wieder Farbe annimmt
Möglich, wenn ich das Gerücht slalom höre
Möglich Möglich Möglich Möglich
Möglich Möglich Möglich Möglich
Das sind zwei Freunde, die so vom Umzug zurückkehren
und sie und er sind so in die Falle geraten
es ist eine verkehrte Welt und die Kehrseite der Welt
der Ekel wächst und das Gewitter grollt