song lyrics / Mylène Farmer / Et Pourtant.../ Nobody Knows translation  | FRen Français

Et Pourtant.../ Nobody Knows translation into Indonesian

Performer Mylène Farmer

Et Pourtant.../ Nobody Knows song translation by Mylène Farmer official

Translation of Et Pourtant.../ Nobody Knows from French to Indonesian

Ketika mimpi membangunkanku
Ketika kita tidak berani berteriak
Ada sesuatu di ujung diriku
Yang membuatku sakit
Tapi bibirmu telah membuatku
Menjadi bagian dari dirimu

Namun hari telah terbenam
Untuk memadamkan dunia
Namun cinta itu singkat
Tak bersalah, aku melihat jalan
Yang menuju ke bayangan
Namun, cinta selalu

Jika mawar begitu indah
Mekar
Tidak ada yang serius, mereka tidak tahu
Duri
Siluet yang tidak mungkin
Yang maju, tak terduga dalam keheningan ini
Yang mengintai sebuah ketidakhadiran

Namun hari telah terbenam
Untuk memadamkan dunia
Namun cinta itu singkat
Tak bersalah, aku melihat jalan
Yang menuju ke bayangan
Namun, cinta selalu

Di sana, namun hari telah terbit
Untuk menerangi dunia
Seperti sebelumnya, cinta adalah gelombang
Tak bersalah, aku melihat jalan
Yang menuju ke bayangan
Namun cinta itu penuh

Namun hari telah terbenam
Untuk memadamkan dunia
Namun cinta itu singkat
Tak bersalah, aku melihat jalan
Yang menuju ke bayangan
Namun, cinta selalu

Fajar telah meminum transparansinya
Tak ada yang tahu
"Hantu", dia adalah, tanpa batas
Tak ada yang tahu

Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu

Fajar telah mendengar bulan
Tak ada yang tahu
Tak ada kehidupan, tak ada dendam
Tak ada yang tahu

Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu

Fajar telah meminum transparansinya
Tak ada yang tahu
"Hantu", dia adalah, tanpa batas
Tak ada yang tahu

Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu

Fajar telah mendengar bulan
Tak ada yang tahu
Tak ada kehidupan, tak ada dendam
Tak ada yang tahu

Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu
Tak ada yang tahu

Tak ada yang tahu (tak ada yang tahu, tak ada yang tahu)
(Tak ada yang tahu, tak ada yang tahu)
Tak ada yang tahu (tak ada yang tahu, tak ada yang tahu)
(Tak ada yang tahu, tak ada yang tahu)
(Tak ada yang tahu, tak ada yang tahu)
(Tak ada yang tahu, tak ada yang tahu)
(Tak ada yang tahu)
Translation copyright : legal translation into Indonesian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Et Pourtant.../ Nobody Knows translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the camera
2| symbol at the bottom of the target
3| symbol to the left of the helmet
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid