song lyrics / Mylène Farmer / Et Pourtant.../ Nobody Knows translation  | FRen Français

Et Pourtant.../ Nobody Knows translation into German

Performer Mylène Farmer

Et Pourtant.../ Nobody Knows song translation by Mylène Farmer official

Translation of Et Pourtant.../ Nobody Knows from French to German

Wenn die Träume mich geweckt haben
Wenn man sich nicht traut zu schreien
Etwas am Ende von mir
Das mir weh tut
Aber deine Lippen haben aus mir
Einen Teil von dir gemacht

Und doch ist der Tag untergegangen
Um die Welt zu löschen
Und doch ist die Liebe kurz
Unschuldig, sah ich den Weg
Der zum Schatten führt
Und doch, die Liebe immer

Wenn die Rosen so schön waren
Erblüht
Nichts Schlimmes, sie kannten nicht
Den Dorn
Die unwahrscheinliche Silhouette
Die sich nähert, unerwartet in dieser Stille
Die eine Abwesenheit beobachtet

Und doch ist der Tag untergegangen
Um die Welt zu löschen
Und doch ist die Liebe kurz
Unschuldig, sah ich den Weg
Der zum Schatten führt
Und doch, die Liebe immer

Dort, doch der Tag ist aufgegangen
Um die Welt zu erleuchten
Wie zuvor, die Liebe ist Welle
Unschuldig, sah ich den Weg
Der zu den Schatten führt
Und doch ist die Liebe voll

Und doch ist der Tag untergegangen
Um die Welt zu löschen
Und doch ist die Liebe kurz
Unschuldig, sah ich den Weg
Der zum Schatten führt
Und doch, die Liebe immer

Die Morgendämmerung hat ihre Transparenz getrunken
Niemand weiß
„Geist“, sie ist, unendlich
Niemand weiß

Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß

Die Morgendämmerung hat den Mond gehört
Niemand weiß
Kein Leben, kein Groll
Niemand weiß

Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß

Die Morgendämmerung hat ihre Transparenz getrunken
Niemand weiß
„Geist“, sie ist, unendlich
Niemand weiß

Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß

Die Morgendämmerung hat den Mond gehört
Niemand weiß
Kein Leben, kein Groll
Niemand weiß

Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß
Niemand weiß

Niemand weiß (niemand weiß, niemand weiß)
(Niemand weiß, niemand weiß)
Niemand weiß (niemand weiß, niemand weiß)
(Niemand weiß, niemand weiß)
(Niemand weiß, niemand weiß)
(Niemand weiß, niemand weiß)
(Niemand weiß)
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Et Pourtant.../ Nobody Knows translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the target
2| symbol to the left of the clock
3| symbol to the right of the envelope
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid