song lyrics / Fabrizio De André / Bocca di Rosa translation  | FRen Français

Bocca di Rosa translation into Korean

Performer Fabrizio De André

Bocca di Rosa song translation by Fabrizio De André official

Translation of Bocca di Rosa from Italian to Korean

그녀를 장미 입술이라 불렀다
사랑을 나누었다, 사랑을 나누었다
그녀를 장미 입술이라 불렀다
사랑을 모든 것 위에 두었다

역에 내리자마자
산틸라리오 마을에
모두가 한눈에 알아챘다
그녀가 선교사가 아니라는 것을

어떤 사람은 지루해서 사랑을 하고
어떤 사람은 직업으로 선택한다
장미 입술은 둘 다 아니었다
그녀는 열정으로 사랑을 했다

그러나 열정은 종종
자신의 욕망을 충족시키게 한다
상대방이 마음이 비었는지
아니면 아내가 있는지 조사하지 않고

그래서 어느 날 갑자기
장미 입술은
뼈를 빼앗긴
암캐들의 분노를 샀다

그러나 작은 마을의 아낙네들은
확실히 주도적이지 않다
그때까지의 대응책은
욕설에 그쳤다

사람들이 좋은 충고를 한다는 것은 알고 있다
성전의 예수처럼 느끼면서
사람들이 좋은 충고를 한다는 것은 알고 있다
더 이상 나쁜 본보기를 줄 수 없을 때

그래서 결혼도 안 하고
아이도 없고, 더 이상 욕망도 없는
한 노파가
모두에게 올바른 충고를 해주기로 했다

그리고 바람난 여자들에게
재치 있는 말로 꾸짖었다
"사랑의 도둑질은 처벌받을 것이다"
그녀는 "기존 질서에 의해"라고 말했다

그리고 그들은 경찰서장에게 갔다
직설적으로 말했다
"그 더러운 여자는 이미 너무 많은 고객이 있다
식품 협동조합보다 더 많다"

그리고 네 명의 경찰이 도착했다
깃털 장식과 함께, 깃털 장식과 함께
그리고 네 명의 경찰이 도착했다
깃털 장식과 무기를 가지고

종종 경찰과 헌병들은
자신의 의무를 소홀히 한다
그러나 정복을 입었을 때는 아니다
그들은 그녀를 첫 번째 기차로 데려갔다

역에는 모두가 있었다
경찰서장부터 성당 관리인까지
역에는 모두가 있었다
눈이 붉고 모자를 손에 들고

잠시 동안
아무 요구 없이, 아무 요구 없이
잠시 동안
마을에 사랑을 가져온 사람을 배웅하기 위해

노란 표지판이 있었다
검은 글씨로
"안녕 장미 입술
너와 함께 봄이 떠난다"고 적혀 있었다

그러나 약간 독특한 소식은
어떤 신문도 필요 없다
활에서 쏜 화살처럼
입에서 입으로 빠르게 날아간다

그리고 다음 역에서는
출발할 때보다 더 많은 사람들이 있었다
누군가는 키스를 보내고, 누군가는 꽃을 던지고
누군가는 두 시간 예약을 했다

심지어 경멸하지 않는 신부도
미사와 마지막 기도 사이에
아름다움의 덧없는 선을
행렬에서 그녀를 곁에 두고 싶어 했다

그리고 성모 마리아가 앞줄에 있고
장미 입술이 조금 떨어져서
마을을 돌아다니며
성스러운 사랑과 세속적인 사랑을 데리고 다녔다
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management, Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Comments for Bocca di Rosa translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the house
2| symbol at the top of magnifying glass
3| symbol at the top of the envelope
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid