Translation of L' Ombre et la Lumière from English to Spanish
Verano de mil ochocientos sesenta y ocho, en algún lugar del Gran Oeste
Saltó sobre su caballo para desaparecer en un gesto
La puerta del salón todavía golpea, afuera, el viento azota el polvo
Él, galopa hacia su destino sin mirar atrás
¿Está buscando o huyendo, está seguro o incierto?
¿Está intentando alcanzar o escapar de su destino?
¿Cómo es su futuro, una certeza o un misterio?
Está construyendo un imperio, ¿está hecho de sombra o de luz?
De la sombra o de la luz
¿Cuál de los dos nos ilumina?
Camino hacia el sol
En los colores del invierno
De la sombra o de la luz
Desde hace tiempo que espero
Encontrar en una sonrisa
Todas las leyes del universo
Es invierno en dos mil ocho, en algún lugar de París
Arranqué el coche para escapar de este tiempo podrido
La puerta del café todavía tiembla, afuera, la lluvia azota el asfalto
Cada uno tiene su fiebre del oro, acelero a través de la niebla
Ya que mi tiempo es limitado, mis elecciones deben estar a la altura
Es una carrera contra el reloj o una carrera contra el miedo
Siempre es la misma cabalgata, apuntamos a la luz directamente adelante
Aunque esta búsqueda sea absurda, corro para sentirme vivo
De la sombra o de la luz,
¿Cuál de los dos nos ilumina?
Caminamos hacia el sol
En los colores del invierno
De la sombra o de la luz
Desde hace tiempo que espero
Encontrar en una sonrisa
Todas las leyes del universo
Corremos a través de los siglos, pero siempre es la misma cabalgata
¿Tienes miedo de que el camino termine?
Pero esta carrera es absurda
¿Has puesto un nombre en todos los labios, los labios?
De la sombra o de la luz
Las estrellas que nos iluminan
Caminamos hacia el sol
En los colores del invierno
De la sombra o de la luz
Desde hace tiempo que esperamos
Encontrar en una sonrisa
Todas las leyes del universo
Encontrar en una sonrisa
Todas las leyes del universo