song lyrics / Bernard Lavilliers / Noir Et Blanc translation  | FRen Français

Noir Et Blanc translation into Portuguese

Performer Bernard Lavilliers

Noir Et Blanc song translation by Bernard Lavilliers official

Translation of Noir Et Blanc from French to Portuguese

É uma cidade que eu conheço
Uma canção que eu cantava
Há sangue na calçada

É a sua voz, poeira queimada
São suas unhas no blindado
Eles o espancaram até a morte, ele está com frio, ele está com medo
Eu ouço o seu coração bater
De qualquer país, de qualquer cor
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso

Ele vivia com palavras
Que passavam por debaixo do casaco
Que brilhavam como facas

Ele brincava com a zombaria
Como uma arma de precisão
Ele está no cimento, mas suas canções malditas
Nós as conhecemos de cor
A música às vezes tem acordes maiores
Que fazem as crianças rirem, mas não os ditadores
De qualquer país, de qualquer cor
A música é um grito que vem de dentro

Depende das latitudes
Depende da tua atitude
São cem anos de solidão

Há sangue no meu piano
Há botas no meu ritmo
Abaixo do vulcão, eu o ouço, eu o ouço
Eu ouço o seu coração bater
A música às vezes tem acordes menores
Que fazem ranger os dentes do grande libertador
De qualquer país, de qualquer cor
A música é um grito que vem de dentro

É uma cidade que eu conheço
Uma canção que eu cantava
Uma canção que se parece conosco
Moti Kayé Astali Nini Penza

É a voz de Mandela
O ritmo do doutor Fela
Ouça a multidão cantar com suas palavras que rolam
E fazem o seu coração bater

De qualquer país, de qualquer cor
A música é um grito que vem de dentro
De qualquer país, de qualquer cor
A música é um grito que vem de dentro
De qualquer país, de qualquer cor
A música é um grito que vem de dentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
A música é um grito que vem de dentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
A música é um grito que vem de dentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
Translation copyright : legal translation into Portuguese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Peermusic Publishing

Comments for Noir Et Blanc translation

Name/Nickname
Comment
Other Bernard Lavilliers song translations
Angola (English)
Vivre Encore (Portuguese)
Les Porteños sont fatigués (Korean)
Les Porteños sont fatigués (Thai)
Les Porteños sont fatigués (Chinese)
Les Barbares (German)
Les Barbares (English)
Le piéton de Buenos Aires (German)
Les Barbares (Spanish)
Le piéton de Buenos Aires (English)
Les Barbares (Indonesian)
Le piéton de Buenos Aires (Spanish)
Les Barbares (Italian)
Le piéton de Buenos Aires (Italian)
Les Barbares (Korean)
Qui a tué Davy Moore? (Indonesian)
Le piéton de Buenos Aires (Portuguese)
Les Barbares (Portuguese)
Qui a tué Davy Moore? (Korean)
Les Barbares (Thai)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Manmohan Waris | Mohan | लता मंगेशकर | वैशाली सामंत | The Beatles | Counting Crows | शुभांगी जोशी | Pink Floyd | Pandit Jasraj | Amadodana Ase Wesile | Patrick Bruel | Michel Fugain | Lata Mangeshkar | Mortelle Adèle | Donjon De Naheulbeuk | Radiohead | लता मंगेशक | Amrinder Gill | Satinder Sartaaj | Ben E King

J'ai Attrapé Un Coup De Soleil | Teri Chudiyon Ki Khan Khan Se | تتهني يا روحي | Le Travail C'est La Santé | Carrefour de la solitude | Ce N'est Rien | (I've Had) The Time Of My Life | Purple Rain | Guatemala Hermosa | DON'T WANT UR LOVE (feat. YUMPRINCESS & NOODLE) | Aimer Jusqu'à L'impossible | Cut from the ceiling fan | GARJOKA | Laisse Moi Kiffer | Belki | Unwrap Me (feat. Kota Banks) | Demons in Armani Shoes | سمعت اللوم اللوم | 陽だまりの証明 | Chutki Theme Song
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the suitcase
2| symbol to the right of the target
3| symbol to the right of the trash
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid