song lyrics / Bernard Lavilliers / Noir Et Blanc translation  | FRen Français

Noir Et Blanc translation into Italian

Performer Bernard Lavilliers

Noir Et Blanc song translation by Bernard Lavilliers official

Translation of Noir Et Blanc from French to Italian

È una città che conosco
Una canzone che cantavo
C'è del sangue sul marciapiede

È la sua voce, polvere bruciata
Sono le sue unghie sul blindato
L'hanno picchiato a morte, ha freddo, ha paura
Sento battere il suo cuore
Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso

Viveva con le parole
Che si passavano sotto il mantello
Che brillavano come coltelli

Giocava con la derisione
Come con un'arma di precisione
È sul cemento, ma le sue canzoni maledette
Le conosciamo a memoria
La musica a volte ha degli accordi maggiori
Che fanno ridere i bambini ma non i dittatori
Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore
La musica è un grido che viene dall'interno

Dipende dalle latitudini
Dipende dal tuo atteggiamento
Sono cent'anni di solitudine

C'è del sangue sul mio pianoforte
Ci sono stivali sul mio tempo
Sotto il vulcano, lo sento, lo sento
Sento battere il suo cuore
La musica a volte ha degli accordi minori
Che fanno digrignare i denti al grande liberatore
Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore
La musica è un grido che viene dall'interno

È una città che conosco
Una canzone che cantavo
Una canzone che ci somiglia
Moti Kayé Astali Nini Penza

È la voce di Mandela
Il tempo del dottor Fela
Ascolta cantare la folla con le tue parole che rotolano
E fanno battere il suo cuore

Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore
La musica è un grido che viene dall'interno
Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore
La musica è un grido che viene dall'interno
Di qualsiasi paese, di qualsiasi colore
La musica è un grido che viene dall'interno
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
La musica è un grido che viene dall'interno
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
La musica è un grido che viene dall'interno
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
Translation copyright : legal translation into Italian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Peermusic Publishing

Comments for Noir Et Blanc translation

Name/Nickname
Comment
Other Bernard Lavilliers song translations
Angola (English)
Vivre Encore (Portuguese)
Les Porteños sont fatigués (Korean)
Les Porteños sont fatigués (Thai)
Les Porteños sont fatigués (Chinese)
Les Barbares (German)
Les Barbares (English)
Le piéton de Buenos Aires (German)
Les Barbares (Spanish)
Le piéton de Buenos Aires (English)
Les Barbares (Indonesian)
Le piéton de Buenos Aires (Spanish)
Les Barbares (Italian)
Le piéton de Buenos Aires (Italian)
Les Barbares (Korean)
Qui a tué Davy Moore? (Indonesian)
Le piéton de Buenos Aires (Portuguese)
Les Barbares (Portuguese)
Qui a tué Davy Moore? (Korean)
Les Barbares (Thai)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Manmohan Waris | Mohan | लता मंगेशकर | वैशाली सामंत | The Beatles | Counting Crows | शुभांगी जोशी | Pink Floyd | Pandit Jasraj | Amadodana Ase Wesile | Patrick Bruel | Michel Fugain | Lata Mangeshkar | Mortelle Adèle | Donjon De Naheulbeuk | Radiohead | लता मंगेशक | Amrinder Gill | Satinder Sartaaj | Ben E King

J'ai Attrapé Un Coup De Soleil | Teri Chudiyon Ki Khan Khan Se | تتهني يا روحي | Le Travail C'est La Santé | Carrefour de la solitude | Ce N'est Rien | (I've Had) The Time Of My Life | Purple Rain | Guatemala Hermosa | DON'T WANT UR LOVE (feat. YUMPRINCESS & NOODLE) | Aimer Jusqu'à L'impossible | Cut from the ceiling fan | GARJOKA | Laisse Moi Kiffer | Belki | Unwrap Me (feat. Kota Banks) | Demons in Armani Shoes | سمعت اللوم اللوم | 陽だまりの証明 | Chutki Theme Song
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the cross
2| symbol to the left of the heart
3| symbol to the right of the television
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid