song lyrics / Bastille / Pompeii translation  | FRen Français

Pompeii translation into Thai

Performer Bastille

Pompeii song translation by Bastille official

Translation of Pompeii from English to Thai

เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ

ฉันถูกทิ้งให้อยู่กับตัวเอง
หลายวันผ่านไปโดยไม่มีอะไรให้แสดง

และกำแพงก็พังทลายลง
ในเมืองที่เรารัก
เมฆสีเทากลิ้งข้ามเนินเขา
นำความมืดมาจากเบื้องบน

แต่ถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลยหรือ?
และถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
คุณเคยมาที่นี่มาก่อนหรือ?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?

เราถูกจับและหลงทางในความชั่วร้ายทั้งหมดของเรา
ในท่าทางของคุณเมื่อฝุ่นละอองตกลงรอบตัวเรา

และกำแพงก็พังทลายลง
ในเมืองที่เรารัก
เมฆสีเทากลิ้งข้ามเนินเขา
นำความมืดมาจากเบื้องบน

แต่ถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลยหรือ?
และถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
คุณเคยมาที่นี่มาก่อนหรือ?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?

เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ

โอ้, เราจะเริ่มต้นที่ไหน?
ซากปรักหักพังหรือบาปของเรา?
โอ้-โอ้, เราจะเริ่มต้นที่ไหน?
ซากปรักหักพังหรือบาปของเรา?

และกำแพงก็พังทลายลง (โอ้, เราจะเริ่มต้นที่ไหน?)
ในเมืองที่เรารัก (ซากปรักหักพังหรือบาปของเรา?)
เมฆสีเทากลิ้งข้ามเนินเขา (โอ้, เราจะเริ่มต้นที่ไหน?)
นำความมืดมาจากเบื้องบน (ซากปรักหักพังหรือบาปของเรา?)

แต่ถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลยหรือ?
และถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
คุณเคยมาที่นี่มาก่อนหรือ?
โอ้, ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?

ถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือนว่าไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลยหรือ?

เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
Translation copyright : legal translation into Thai licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Pompeii translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the padlock
2| symbol at the bottom of magnifying glass
3| symbol at the top of the eye
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid