paroles de chanson / Bastille parole / traduction Pompeii  | ENin English

Traduction Pompeii en Thaï

Interprète Bastille

Traduction de la chanson Pompeii par Bastille officiel

Pompeii : traduction de Anglais vers Thaï

เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ

ฉันถูกทิ้งให้อยู่กับตัวเอง
หลายวันผ่านไปโดยไม่มีอะไรให้แสดง

และกำแพงก็พังทลายลง
ในเมืองที่เรารัก
เมฆสีเทากลิ้งข้ามเนินเขา
นำความมืดมาจากเบื้องบน

แต่ถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลยหรือ?
และถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
คุณเคยมาที่นี่มาก่อนหรือ?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?

เราถูกจับและหลงทางในความชั่วร้ายทั้งหมดของเรา
ในท่าทางของคุณเมื่อฝุ่นละอองตกลงรอบตัวเรา

และกำแพงก็พังทลายลง
ในเมืองที่เรารัก
เมฆสีเทากลิ้งข้ามเนินเขา
นำความมืดมาจากเบื้องบน

แต่ถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลยหรือ?
และถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
คุณเคยมาที่นี่มาก่อนหรือ?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?

เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ

โอ้, เราจะเริ่มต้นที่ไหน?
ซากปรักหักพังหรือบาปของเรา?
โอ้-โอ้, เราจะเริ่มต้นที่ไหน?
ซากปรักหักพังหรือบาปของเรา?

และกำแพงก็พังทลายลง (โอ้, เราจะเริ่มต้นที่ไหน?)
ในเมืองที่เรารัก (ซากปรักหักพังหรือบาปของเรา?)
เมฆสีเทากลิ้งข้ามเนินเขา (โอ้, เราจะเริ่มต้นที่ไหน?)
นำความมืดมาจากเบื้องบน (ซากปรักหักพังหรือบาปของเรา?)

แต่ถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลยหรือ?
และถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือน
คุณเคยมาที่นี่มาก่อนหรือ?
โอ้, ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?
ฉันจะมองโลกในแง่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้อย่างไร?

ถ้าคุณหลับตา
มันเกือบจะรู้สึกเหมือนว่าไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลยหรือ?

เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
เอ-เอ-โอ, เอ-โอ
Droits traduction : traduction officielle en Thaï sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Commentaires sur la traduction de Pompeii

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de l'appareil photo
2| symbole en haut de la poubelle
3| symbole en bas de la cible
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid