paroles de chanson / Marracash parole / traduction Chiedi Alla Polvere 2008  | ENin English

Traduction Chiedi Alla Polvere 2008 en Indonésien

Interprète Marracash

Traduction de la chanson Chiedi Alla Polvere 2008 par Marracash officiel

Chiedi Alla Polvere 2008 : traduction de Italien vers Indonésien

Di bawah bayangan gedung-gedung, lihatlah kami
Apa yang tersisa bagi kami?
Debu

Bro, ini hadiahku untuk mereka yang tidak punya apa-apa
Aku mullah di antara yang terbuang
Untuk mereka yang tidak punya roti dan yang kehilangan gigi
Dan tinggal di perumahan rakyat dalam sel-sel sarang lebah
Dengan keluarganya dan saudara-saudaranya di empat puluh meter persegi
Mereka punya binatang buas di penjara
Mereka yang mungkin diborgol karena kesalahan masa remaja
Masuk penjara dan keluar sebagai kriminal
Ini untuk berbagai ketidakadilan yang diterima dari babi-babi institusional
Untuk mereka yang keluar malam tanpa pakaian mahal
Mereka yang hanya terlihat di klub jika ada open bar di pesta
Untuk setiap pemabuk di kota yang tersesat
Yang setiap hari berkeliaran melihat saudara-saudaranya dengan curiga
Untuk mereka yang mengambilnya dengan kredit dan sekarang terjebak
Berisiko dipotong jika berharap menceritakan bahwa kamu tidak cocok untuk itu
Untuk mereka yang lahir tanpa napas, tanpa takdir
Tuhan yang menciptakannya, di mejanya tanpa piring
Untuk mereka yang menyembunyikan pisau di dalam celana
Ingin uang mudah dari seseorang dengan sepatu dockers
Tapi kamu tidak bisa memberikan pukulan rendah pada nasib
Bro, nasib adalah kebohongan dan memiliki kaki pendek
Dan pangeran tidak pernah mencari istri di selokan
Wanita-wanita kami memberikan anak-anak dengan keinginan
Untuk mereka yang menyadari bahwa aku punya bakat untuk bercerita
Aku tetap jujur, bakatku adalah dari kain sosial yang terkutuk

Lagu ini tak ternilai bagi mereka yang memintanya (debu, ingat siapa dirimu)
Tanyakan pada debu, di sini berbeda (debu, ingat siapa dirimu)
Bukan sosiologi, film, buku, atau teks (debu, ingat siapa dirimu)
Hubunganku, bro, langsung (kamu debu, tanyakanlah)
Aku ada di tengah-tengahnya dan tidak memilihnya, ini neraka (debu, ingat siapa dirimu)
Tanyakan pada debu, di sini berbeda (debu, ingat siapa dirimu)
Bukan sosiologi, film, buku, atau teks (debu, ingat siapa dirimu)
Hubunganku, bro, langsung (kamu debu, tanyakanlah)

Tanyakan pada debu hitam
Dari drum revolver atau yang tak berwarna tapi tetap nyata
Yang menyelimuti kita, bro, itu kemiskinan bukan uang
Manusia, kamu lahir lembut hanya untuk merugikan (tanyakan pada debu)

Untuk mereka yang bangun pagi-pagi
Menerima pekerjaan jujur delapan jam dengan gerakan yang sama
Untuk mereka yang pada jam itu menyelesaikan garis terakhir dengan mengganggu
Dalam bicara dan diam hanya pada dirinya sendiri
Untuk mereka yang sering kamu libatkan secara refleks
Jika kamu berima berpura-pura kasar, aku tidak menghormati
Percaya dengan mitos pria yang utuh
Kamu hanya butuh aseton dan memegang batu terkompresi, bodoh
Untuk mereka yang ibunya cemas dan tidak bisa tidur di tempat tidur
Untuk mereka yang berpakaian cemas, tidur di ruang tunggu
Yang ayahnya hanya berbicara dalam dialek
Waktu dan cara berubah dan dunia mengkonjugasikan dengan tidak sempurna
Untuk mereka yang bermimpi panggung dan sorotan
Di pagi hari panggungnya adalah truk untuk pindahan
Untuk kekosonganmu yang diisi oleh wajah-wajah kami
Kiri atau kanan tetap perangkap tikus
Dan untuk kakekku yang masih di Sisilia memeras anggur di kebun
Dan untuk ayahku yang hidupnya diperas dari tubuhnya
Dan untuk kotoranku, kotoran yang sangat kotor
Untuk mereka yang telah menderita dan ingin semuanya segera
Keturunanku adalah dari yang kalah
Siklus terkutuk dari yang kalah dan mitos palsu
Kelaparan yang turun-temurun, yang lapar menelan dan tidak mengunyah
Jika mengunyah, dia akan tahu betapa sakitnya dunia ini

Lagu ini tak ternilai bagi mereka yang memintanya (debu, ingat siapa dirimu)
Tanyakan pada debu, di sini berbeda (debu, ingat siapa dirimu)
Bukan sosiologi, film, buku, atau teks (debu, ingat siapa dirimu)
Hubunganku, bro, langsung (kamu debu, tanyakanlah)
Aku ada di tengah-tengahnya dan tidak memilihnya, ini neraka (debu, ingat siapa dirimu)
Tanyakan pada debu, di sini berbeda (debu, ingat siapa dirimu)
Bukan sosiologi, film, buku, atau teks (debu, ingat siapa dirimu)
Hubunganku, bro, langsung (kamu debu, tanyakanlah)

Tanyakan pada debu hitam
Dari drum revolver atau yang tak berwarna tapi tetap nyata
Yang menyelimuti kita, bro, itu kemiskinan bukan uang
Manusia, kamu lahir lembut hanya untuk merugikan

Debu, ingat siapa dirimu
Debu, ingat siapa dirimu
Debu, ingat siapa dirimu
Kamu debu
Debu

Debu, ingat siapa dirimu
Debu, ingat siapa dirimu
Debu, ingat siapa dirimu
Kamu debu, tanyakanlah
Droits traduction : traduction officielle en Indonésien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Commentaires sur la traduction de Chiedi Alla Polvere 2008

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Marracash
Quelli Che Non Pensano - Il Cervello
CRUDELIA - I Nervi
CRUDELIA - I Nervi (Allemand)
CRUDELIA - I Nervi (Anglais)
CRUDELIA - I Nervi (Espagnol)
Quelli Che Non Pensano - Il Cervello (Allemand)
Quelli Che Non Pensano - Il Cervello (Anglais)
CRUDELIA - I Nervi (Portugais)
Quelli Che Non Pensano - Il Cervello (Espagnol)
Quelli Che Non Pensano - Il Cervello (Portugais)
Non Sono Marra - La Pelle (Allemand)
Non Sono Marra - La Pelle (Anglais)
Non Sono Marra - La Pelle (Espagnol)
Non Sono Marra - La Pelle
Non Sono Marra - La Pelle (Portugais)
Chiedi Alla Polvere 2008 (Allemand)
Chiedi Alla Polvere 2008 (Anglais)
Chiedi Alla Polvere 2008 (Espagnol)
Chiedi Alla Polvere 2008
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
Notre-dame De Paris | Mohan | Henri Salvador | शुभांगी जोशी | Comptine | Pandit Jasraj | Amadodana Ase Wesile | जयवंत कुलकर्णी | Lotfi Bouchnak | Astérix | Anuradha Paudwal | Ayanda Ntanzi | Michel Fugain | मोहम्मद रफ़ी | Ben E King | Téléphone | Walt Disney | Dalida | L'étrange Noël De Monsieur Jack | Le Prince D'Égypte

Bida Ang Saya | كلما يمر اليل | تتهني يا روحي | Kaalam | Shyam Sundar Sada Humko Pyare Rahe | Tulips & Roses | La Marseillaise | Ram Hi Janey Mahasangram Ka Kya Hoga Parinam | ŞANZELİZE - Batuflex | Alabama Nigger | Енергія | Beti Hamari Anmol | Don't Forget to Mention | Guru Brahma Guru Vishnu | Les Parent | You | Summer Nights | Ardaas | Yeshua | Big Trux (Live)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche du coeur
2| symbole en bas de la calculatrice
3| symbole en haut de la croix
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid