paroles de chanson / Bigflo & Oli parole / traduction Rentrez chez vous!  | ENin English

Traduction Rentrez chez vous! en Allemand

Interprète Bigflo & Oli

Traduction de la chanson Rentrez chez vous! par Bigflo & Oli officiel

Rentrez chez vous! : traduction de Français vers Allemand

Das war's, sie haben den Eiffelturm gesprengt

Das war's, sie haben den Eiffelturm gesprengt
Wir dachten nicht, dass sie es wagen würden, aber das Unheil ist geschehen
Wie konnten wir so weit kommen? Schwer zu glauben
Die Nacht war ruhig, sie haben nur dreimal bombardiert
Ich bin nach Paris gefahren, um meine Freundin zu treffen
Der Krieg hat uns am Kragen gepackt und aus der Routine gerissen
Blumen wurden durch Tränen ersetzt, Flüstern durch Schreie
Ihr Gebäude wurde getroffen, ich habe sie nicht unter den Trümmern gefunden
Ich werde mit leeren Händen zurückkehren, meine Familie im ersten Zug treffen
Die Abfahrt ist für morgen früh geplant
Menschen sind zu Wundern und den schlimmsten Torheiten fähig
Seit vier Tagen habe ich keine Neuigkeiten von Oli

Verdammt, es ist Krieg!
Wir haben unsere Elfenbeintürme zerstört
Ich kannte den Krieg nur aus Geschichtsbüchern
Ich passe auf die Familie auf, es stimmt, unsere Eltern werden alt
Wir stapeln Busse, blockieren Straßen, schützen uns, so gut wir können
Und die Menge flieht vor diesen Verrückten ohne Zwangsjacke
Es heißt, sie exekutieren Menschen auf dem Kapitolplatz
Vier Tickets für eine Fähre, eine Chance zur Flucht
Ein neues Leben auf der anderen Seite des Mittelmeers
Die Kugeln verhöhnen uns, wir haben Angst, am falschen Ort zu sein
Mein Bruder sagte mir: „Wenn ich nicht zurückkomme, geht ohne mich“
Es ist schwer, informiert zu bleiben, sie haben das Netz gekappt
Seit fast vier Tagen habe ich keine Neuigkeiten von Flo

Natürlich machen mich die Geräusche der überfüllten Waggons schlaflos
Einige haben ihr ganzes Haus in einen kleinen Sack gepackt
Der Zug hält und fährt wieder an, mir wird übel
Wir haben in zwei Tagen geschafft, was wir sonst in sechs Stunden machen
Ich muss die Familie im Hafen von Marseille treffen, aber ich bin verspätet
Ich glaube, sie werden ohne mich abfahren, was für ein Albtraum!
Egal, ich werde sie mit einem Boot einholen
Kein Netz, unmöglich, eine Verbindung zu bekommen
Ich sehe ein Kind auf dem Boden, frage sie, ob sie allein ist
Sie sagt, sie habe ihre Eltern unter Leichentüchern gesehen
Menschen sind zu Wundern und den schlimmsten Torheiten fähig
Seit fast sechs Tagen habe ich keine Neuigkeiten von Oli

Richtung Marseille! Ein Haufen Zeug im Laderaum
Wir tun so, als würden wir die Leichen entlang der Straße nicht sehen
Die Städte haben sich verändert, das Leben und der Schrecken auch
Die U-Bahnen sind Schlafsäle, die Kinos Krankenhäuser
Unter dem Hafen drängen wir uns, wir stapeln uns davor
Plötzlich erscheint die Fähre, einige würden für einen Platz darin töten
An Bord weine ich um den Zustand dieser Welt
Wir haben bis zur letzten Sekunde auf meinen Bruder gewartet
Wir wollen nicht dort sein, wir wollen einfach nur woanders sein
Endlich atmen wie nach einem Albtraum
Das Boot legt ab, ich beobachte seine Spur im Wasser
Seit fast sieben Tagen habe ich keine Neuigkeiten von Flo

Angekommen im Hafen von Marseille mit dem kleinen Mädchen in meinen Armen
Fast einen Tag zu spät, sie sind alle ohne mich abgereist
Aber ich habe die Kontakte eines Schleppers, einen Strand und eine Uhrzeit
Mehr als dreißig, dicht gedrängt, natürlich reisen wir nicht allein
Er sagt mir: „Wähle das Mädchen oder deinen Sack, um Ballast abzuwerfen“
Dann leere ich meine Taschen und gebe ihm alles, was ich habe
Und so bin ich losgezogen, ein Schauspieler in einer seltsamen Fabel
Auf der Suche nach dem Paradies auf einem Schlauchboot, wir segeln weit weg von hier
Und je größer die Wellen werden, desto kleiner wird unsere Hoffnung
Und es schwankt, und es schwankt, einige fallen in den Bauch des Ungeheuers
Wir sind mitten im Sturm
In einer Sekunde entgleitet mir das Mädchen und taucht unter
Ich höre ihre Schreie, die vom tosenden Meer verschlungen werden
Regen, Salz und Tränen vermischen sich
Eine Frau klammert sich an meine Hüften und zieht mich in den Tanz
Das Boot kentert, wir klammern uns aneinander und sinken
Unsere Hilferufe gehen in den Wellen verloren
Zu denken, dass ich vor kurzem noch mit meinen Freunden war
Wir gingen die ganze Nacht von Bar zu Bar
Meine Lungen füllen sich mit Wasser und meine Augen schließen sich
Meine Seele löscht ihre Laterne
Menschen sind zu Wundern und den schlimmsten Torheiten fähig
Ich werde nie wieder von Oli hören

Das Boot legt an, erster Anblick, Stacheldraht
Davon hat mir mein Bruder nicht erzählt
Noch mehr Waffen und kugelsichere Westen
Wir müssen Papiere in einer Sprache unterschreiben, die wir nicht sprechen
Wir werden durchsucht, desinfiziert wie Tiere
Wir werden von meinem Vater getrennt, keine Zeit, ihm ein letztes Wort zu sagen
In provisorischen Lagern, Decken, eine Matratze
Ein Nizzaer erzählt mir, dass er seit Monaten hier ist
Ich vermisse Toulouse schon, meine Mutter schläft in meinen Armen ein
Sie flüstert mir leise zu, dass Flo zu uns stoßen wird
Die Hitze erstickt, wir haben alle Flaschen geleert
In der Zeitung lese ich, dass sie den Eiffelturm gesprengt haben
Am nächsten Tag werden wir in Busse gepfercht
Die einen auf den anderen, wer weniger kann, kann mehr
Hunderte von Verrückten begleiten unsere Abfahrt
Fäuste in die Luft gereckt, Schreie, böse Blicke
Ich treffe den Blick eines Mannes, der leidenschaftlich skandiert
Es ist das erste Mal auf der Reise, dass ich wirklich Angst habe
Ich sehe nur ihn inmitten der Menge
Auf seinem Schild steht „Geht nach Hause“

Aber es tut mir leid, wir können nicht alle Franzosen aufnehmen
Wir können nicht alle Franzosen aufnehmen
Sie kommen zu Tausenden
Wenn sie ein Minimum an Ehre hätten
Würden sie in ihr Land zurückkehren und für Frankreich kämpfen
Sie würden kämpfen, um ihre Familie und ihre Ehre zu verteidigen
So ist das, es tut mir leid
Wir kommen, wir kommen aus Nantes, und sie haben alles zerstört
Alles in Nantes zerstört, es ist nichts mehr übrig
Wir hatten, wir hatten alles dort, wir haben alles verloren, was wir hatten
Äh, ich weiß nicht, was ich tun soll, ich weiß nicht einmal, wohin ich gehen soll
Ich habe Menschen aus meiner Familie verloren
Heute sind die meisten Probleme, die unser Land kennt
Die Schuld der Franzosen
Es tut mir leid, bevor sie zu uns kamen, war alles in Ordnung
Also können wir auch keine Leute aufnehmen
Die zu uns kommen und Chaos verursachen
Droits traduction : traduction officielle en Allemand sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: BMG Rights Management, BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Commentaires sur la traduction de Rentrez chez vous!

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de l'horloge
2| symbole à gauche du cadenas
3| symbole à droite de la valise
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid