Black Parade : traduction de Anglais vers Français
{Défilé noir}
Était-ce la dernière fois que cette lumière nous éclairait ?
Ils retournent en arrière et nous ne pourrons nous contenter d'un espoir
Pour survivre, cette fois.
Ils nous détruisent lentement de l’intérieur
Et nous enferment dans des coutumes que nous ne reconnaissons pas,
Et le libre-arbitre n'existe plus.
Nous reprenons notre souffle pour la dernière fois,
Nous allons pousser un cri de plus avant qu’ils ne consument
Nos cœurs, une fois de plus.
Nous l’avons vu venir, ce défilé noir. Quand cela s’arrêtera-t-il ?
Oh, toi et moi le savons ; ce défilé noir se nourrit de la peur,
Ne simulons plus, nous pouvons la combattre.
Ne te décourage pas, envole-toi !
Hey, cadenasse ta fatigue dans une cage,
Envole-toi jusqu’à ce que je chante et respirons ensemble.
Les turbans règnent avec superbe sur la vertu ;
Tu ne peux soulever ton voile ou dire la vérité.
Ils ne promettent rien mais maintiennent la barre bien haute.
Nous l’avons vu venir, ce défilé noir, l’avons vu aller de l’avant.
Oh, toi et moi le savons ; ce défilé noir,
La lame du démon,
Nous allons la combattre avec notre souffle mourant.
Et maintenant, ils ont pompé les masses pleines de rage.
Nous allons allumer quelques feux,
Nous allons brûler la scène.
La foudre arrive ; les marcheurs vont tomber.
Tomber…
Ne te décourage pas, ne te décourage pas, hurle à haute voix ton silence.
Jusqu’à ce que tu m’aies, libère-toi de cette cage.
Nous l’avons vu venir ; ce défilé noir va rencontrer sa fin.
Oh, toi et moi le savons tous les deux ; ce défilé noir, il n’est bon qu’une fois mort.
Nous allons nous battre jusqu’à ce que les rues deviennent rouges ;
Ce défilé noir va rencontrer sa fin.
Oh, toi et moi le savons tous les deux ; ce défilé noir, il n’est bon qu’une fois mort.
Nous allons nous battre jusqu’à ce que les rues deviennent rouges.
Crie.
Envole-toi.
Nous allons nous battre jusqu’à ce que les rues deviennent rouges.
{Cette chanson fait référence, je présume, aux "printemps arabes"}