Iansã / Oyá : traduction de Portugais vers Français
Eparrei Oyá
Eparrei Oyá Mesan Orun
Eparrei, ma mère
Sainte Barbara, protège ce peuple brésilien qui t'aime
Le 4 décembre
Nous allons tous célébrer
C'est Oyá, Obá Xirê Oyá
C'est Oyá, Obá Xirê Oyá
Iansã guerrière
Reine des éclairs et de la tempête
Éloigne le mal
Pour que nous puissions alors chanter en paix
Pleins de bonheur, oh oh
Pour que nous puissions alors chanter en paix
Plein de bonheur
Oyá, Oyá, elle est la maîtresse du monde
Oyá, Oyá, Iansã a gagné des guerres
Sainte Barbara où elle vit, vit à l'intérieur de la lune
Vit à l'intérieur du rocher, dans la clarté de la lune
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Peut déplacer des montagnes et les jeter dans la mer
Tant de gens bien qui n'ont que du mal à donner
À donner
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Peut déplacer des montagnes pour que nous puissions passer
C'est notre prière demandant à Dieu, Oyá
C'est le peuple d'ici demandant à ne pas souffrir
Notre peuple isolé a besoin de survivre
Et les mains se lèvent demandant à Dieu, Oyá
On ne vit plus sans farine et il n'y a pas de bouillie
Il n'y aurait pas de raisons pour nous de nous décourager
S'il y avait un remède pour nous soigner
La recherche de la guérison est loin d'arriver
Dans le ciel de Brasilia, les étoiles vont tomber
Et la poussière de tant de saleté va s'élever
Oyá, Oyá
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Peut déplacer des montagnes et les jeter dans la mer
Tant de gens bien qui n'ont que du mal à donner
À donner
Est-ce que la force de la foi qui porte notre vie
Peut déplacer des montagnes pour que nous puissions passer
C'est notre prière demandant à Dieu, Oyá
Oyá, Oyá, elle est la maîtresse du monde
Oyá, Oyá, Iansã a gagné des guerres
(Sainte Barbara où elle vit, vit à l'intérieur de la lune) Oyá, Oyá, elle est la maîtresse du monde
(Vit à l'intérieur du rocher, dans la clarté de la lune) Oyá, Oyá, Iansã a gagné des guerres