song lyrics / Vianney / Call On Me translation  | FRen Français

Call On Me translation into Japanese

Performers VianneyEd Sheeran

Call On Me song translation by Vianney official

Translation of Call On Me from French to Japanese

飛び跳ねるみんなが、またフレンドリーになる季節がやってきた
夜、怖くて醜い人たちとも
このべたべたした足が、僕に印象を与える
もう寝た方がいいということを

じめじめしている時、クラブで、そこに君はいなくて
みんなが"Les lacs du Connemara"を歌いそうになった時
何も考えないように、過去を包むように、踊ろうとするんだ

僕はすべてに慣れているかのように行動するんだ
僕は感じるんだ、この孤独を、君なしで

僕を呼んで、兄弟
僕はそれを終わらせなきゃ
どんな高みにも、どんな低みにも、彼らは来ては、去っていく
生きていると実感するには、打撃を受けなきゃ、わかるだろ
僕を呼んで、頼むよ、兄弟

酔っぱらっている夜が、一番心に響く
閉ざしていた扉を開くような感覚になるんだ
波打つようにやってきて、やがて落ち着く
終わると言っても、終わらないのは分かってるんだ

まあ、正しい混沌の中にいるんだ、神様、そう
君が僕をここに残して以来、一人きり
君の名前が持ち出されるたびに
溢れる涙に捕らわれるんだ

僕はすべてに慣れているかのように行動するんだ
僕は感じるんだ、この孤独を、君なしで (oh-oh-oh)

僕を呼んで、兄弟
僕はそれを終わらせなきゃ
どんな高みにも、どんな低みにも、彼らは来ては、去っていく
生きていると実感するには、打撃を受けなきゃ、わかるだろ
僕を呼んで、頼むよ、兄弟

僕はすべてに慣れているかのように行動するんだ
僕は感じるんだ、君のいないこの孤独を

だから僕を呼んで (僕を呼んで)、兄弟 (兄弟)
それを終わらせなきゃ (終わらせる)
どんな高みにも、どんな低みにも、彼らは来ては、去っていく
生きていると実感するには、打撃を受けなきゃ、わかるだろ
だから僕を呼んで、頼むよ、兄弟

歌って (oh-oh-oh)
歌って

飛び跳ねるみんなが、またフレンドリーになる季節がやってきた
夜、怖くて醜い人たちとも
このべたべたした足が、僕に印象を与える
もう寝た方がいいということを

僕はすべてに慣れているかのように生きるんだ
Translation copyright : legal translation into Japanese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: LILI LOUISE MUSIQUE, Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Call On Me translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the house
2| symbol at the bottom of the eye
3| symbol to the left of magnifying glass
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid