Translation of Re-education (through Labor) from English to French
Au son d'un battement de cœur qui bat
Au rythme des affreuses machines rouillées
Nous nous retournons et tournons mais ne dormons pas
Chaque respiration que nous prenons nous fait voleurs
Comme des causes sans rebelles
Juste parler mais ne promettre rien d'autre
Nous rampons à genoux pour toi
Sous un ciel qui n'est plus bleu
Nous transpirons toute la journée pour toi
Mais nous semons des graines pour nous voir à travers
Mais parfois les rêves ne se réalisent tout simplement pas
Nous attendons de récolter ce que nous sommes dus
Au rythme d'une bombe à retardement qui s'égrène
Et le hurlement des sirènes qui parcourent les rues
Chassés comme des chiens, nous fuyons
Votre emprise jusqu'à ce que le soleil se lève
Nous rampons à genoux pour toi
Sous un ciel qui n'est plus bleu
Nous transpirons toute la journée pour toi
Mais nous semons des graines pour nous voir à travers
Mais parfois les rêves ne se réalisent tout simplement pas
Regarde maintenant ce qu'ils t'ont fait
Des aiguilles blanches enfouies dans le rouge
Le moteur rugit puis cède
Mais ne meurt jamais
Parce que nous ne vivons pas
Nous survivons juste
Sur les restes que vous jetez
Je ne ramperai pas à genoux pour toi
Je ne croirai pas les mensonges qui cachent la vérité
Je ne transpirerai pas une goutte de plus pour toi
Parce que nous sommes la rouille sur vos engrenages
Nous sommes l'insecte dans vos oreilles
Nous rampons
Nous rampons
Nous rampons, partout sur toi
Nous semons les graines pour nous voir à travers
Nos jours sont précieux et si peu nombreux
Nous récoltons tous ce que nous sommes dus
Sous ce ciel qui n'est plus bleu
Nous apportons l'aube toute neuve
Nous rampons
Nous rampons
Nous rampons, partout sur toi