song lyrics / Patrick Bruel / Maux D'enfants translation  | FRen Français

Maux D'enfants translation into Korean

Performer Patrick Bruel

Maux D'enfants song translation by Patrick Bruel official

Translation of Maux D'enfants from French to Korean

너는 일찍 돌아와, 예전보다 더 일찍
컴퓨터를 켜고, 기다려
그들은 모두 거기 있어, 화면 뒤에
이번에도, 네 생일이 아니야
그래도 읽어, 고개를 숙여
이제 그만 멈춰야 해
던져진 말들, 그냥 한번 보려고
키보드 뒤에서, 누가 알겠어
어떤 착한 아이가 권력을 잡는지
방 안에 혼자, 한 아이가 웃어
다른 아이들을 웃기려고
그리고 오늘은 네 차례야
눈물을 닦아, 나를 봐
네 눈이 '왜?'라고 물을 때 나는 너보다 더 아파
우리는 들은 것을 반복해
바람 속에서 자신의 자리를 찾으려 해
하지만 그것들은 단지 아이들의 말일 뿐이야

거절하는 소녀를 위해
남자를 사랑하는 소년을 위해
어리석은 한 마디를 위해
학교 운동장 한가운데서
날아다니는 것은 공만이 아니야
재미있는 게임만 있는 것도 아니야
누가 비참하고, 누가 대단한지
재킷이나 휴대폰을 위해
죽이는 것은 너무 쉬워
고개를 들어, 나를 봐
나는 너보다 더 아파
(Yeah, Fouiny Babe, yeah)

그리고 우리는 가상 깡패들을 많이 만나
작은 아이들은 13살인데 벌써 섹시해지고 싶어해
벽에는 더 이상 귀가 없고 블루투스 ADSL이 있어
그리고 우리는 누가 더 잔인할지 게임을 해
댓글은 도움을 요청해, 때로는 말이 눈물이 돼
키보드는 총을 쏘고, 컴퓨터는 무기가 돼
'엄마, 나는 방에 있을게,
엄마, 나는 별로 배고프지 않아,
엄마, 나는 상처를 줬지만 그것은 짧은 후렴구 같아'
인터넷에서 만남, 누구를 보는지도 몰라
메시지는 비공개, 목소리를 높일 필요도 없어
문자로 사랑을 고백하고 이메일로 그리워해
트위터에서 좋아하고 BBM으로 헤어져
나는 어렸을 때 컴퓨터가 없었어
우리는 축구를 하고 몇 시간 동안 이야기했어
너는 화면 앞에 혼자 있고, 심지어 축제 날에도
누구와 서핑하는지 말해줘, 내가 누구를 욕하는지 말해줄게

왜, 그들에게 물어봐
그들은 몰라, 어른들처럼 놀고 있다고 생각해
다른 전쟁, 다른 아이들의 게임
고개를 들어, 말해, 내가 듣고 있어
바람의 방향을 바꿔
증오는 짐 속에 숨어들어
그림책 나이에
(Yeah, 내 키보드에서 고개를 들려면 어떻게 해야 해?)
눈물을 닦아, 나를 봐
(말하고 싶으면 계정을 열어)
너를 위한 많은 말들
(아빠, 나는 시간이 별로 없어, 나는 연결돼 있어)
네 눈이 '왜?'라고 물을 때
(나는 방에서 조용히 있어, 움직이는 거 알아)
아무데도, 네가 말하지 않으면
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Maux D'enfants translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the cloud
2| symbol to the left of the television
3| symbol to the left of the padlock
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid