Translation of Innamoramento from French to Portuguese
Tu que não conseguiste me reconhecer
Ignorando minha vida, este mosteiro, eu tenho
Diante de mim uma porta entreaberta
Para um talvez
Mesmo se eu tiver que começar tudo de novo
Tu que não acreditaste na minha solidão
Ignorando seus gritos, seus ângulos duros, eu tenho
No coração um fio minúsculo
Filamento de lua
Que sustenta lá, um diamante que se desgasta
Mas que ama
Eu não escolhi ser
Mas é aí que está o "innamoramento"
O amor, a morte, talvez
Mas suspender o tempo por uma palavra
Tudo se dilata e cede a tudo
E é aí que está o "innamoramento"
Todo o seu ser se impõe a nós
Encontrar finalmente talvez um eco
Tu que não viste o outro lado, de
Minha memória com portas condenadas, eu tenho
Tudo enterrado os tesouros do passado
Os anos feridos
Compreendes que eu terei que parar?
Eu que não olhei mais para o céu, eu tenho
Diante de mim esta porta entreaberta, mas
O desconhecido feriu mais de um coração
E sua alma gêmea
Esperamos, esperamos, até fugimos
Mas amamos
Eu não escolhi ser
Mas é aí que está o "innamoramento"
O amor, a morte, talvez
Mas suspender o tempo por uma palavra
Tudo se dilata e cede a tudo
E é aí que está o "innamoramento"
Todo o seu ser se impõe a nós
Encontrar finalmente talvez um eco
Eu não escolhi ser
Mas é aí que está o "innamoramento"
O amor, a morte, talvez
Mas suspender o tempo por uma palavra
Tudo se dilata e cede a tudo
E é aí que está o "innamoramento"
Todo o seu ser se impõe a nós
Encontrar finalmente talvez um eco
Eu não escolhi ser
Mas é aí que está o "innamoramento"
O amor, a morte, talvez
Mas suspender o tempo por uma palavra
Tudo se dilata e cede a tudo
E é aí que está o "innamoramento"
Todo o seu ser se impõe a nós
Encontrar finalmente talvez um eco