song lyrics / Lorenzo / Les poissons dans la mer translation  | FRen Français

Les poissons dans la mer translation into Korean

Performer Lorenzo

Les poissons dans la mer song translation by Lorenzo official

Translation of Les poissons dans la mer from French to Korean

나르데이, 이거 뜨겁네
이거 뜨겁네, 그래
그래, 거리에서

난 거리를 걷고 있었어, 그녀를 초록 조끼를 입고 있는 걸 봤어
인도주의 활동을 하는 신념이 가득한 여자, 한
그녀를 위해서라면, 협회에 기부도 할 거야 (그래-그래-그래)
그녀는 씨앗을 먹고, 명상으로 기쁨을 느껴
아침에 일찍 일어나서, 유니세프를 위해 돈을 모아
오늘 밤 그녀는 바빠, 노숙자들에게 수프를 나눠줘

그녀가 일할 때, 사실 항상 자원봉사야 (자원봉사)
정부에 대해선, 전부 바보들이라고 말해 (바보들)
바보들 (바보들)
그녀는 뭔가를 바꿀 수 있다고 생각해
그녀의 시위와 플래카드로 (아니)

그녀는 식물을 먹고, 지구를 바꾸고 싶어해
바다 속 물고기들을 구하기 위해
그녀는 식물을 먹고, 지구를 바꾸고 싶어해
바다 속 물고기들을 구하기 위해

흠, 와 (와-와-와)
그녀는 유기농을 원해, 그녀는 콩을 원해
흠, 와 (와-와-와)
내가 모르는 채소 이름들

그녀는 내가 교양이 없다고 말해, 난 그게 모욕적이라고 생각해
그녀를 흥분시키는 건 이민자들을 구하러 가는 거야
그녀에게 플라스틱은 악마야
그녀는 별자리 이야기를 해
살충제, 유전자 변형에 대해 (그래)
그녀를 진정시키려면, 그냥 요가 한 번 (흠)
그리고 카르마가 좋으면, 퀴노아 위에 체리야

그녀는 진지한 연설을 해
난 선거에 투표도 안 해
해변에서 쓰레기를 주워
오염과 싸우기 위해 (오염)
그녀는 재활용하고, 재사용해서 오두막을 지어
그녀의 친구들은 페미니스트야
하지만 다른 여자들을 다 창녀라고 불러

그녀는 식물을 먹고, 지구를 바꾸고 싶어해
바다 속 물고기들을 구하기 위해
그녀는 식물을 먹고, 지구를 바꾸고 싶어해
바다 속 물고기들을 구하기 위해

흠, 와 (와-와-와)
그녀는 유기농을 원해, 그녀는 콩을 원해
흠, 와 (와-와-와)
내가 모르는 채소 이름들
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Comments for Les poissons dans la mer translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the thumbs up
2| symbol to the left of the target
3| symbol at the top of magnifying glass
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid