song lyrics / Hilltop Hoods feat. Montaigne and Tom Thum / 1955 translation  | FRen Français

1955 translation into Portuguese

Performers Hilltop HoodsMontaigneTom Thum

1955 song translation by Hilltop Hoods feat. Montaigne and Tom Thum official

Translation of 1955 from English to Portuguese

Você sabe quando está fazendo uma música sobre uma cidade pequena
Você tem que começar com um clichê, você sabe o que eu estou dizendo

O tempo passa um pouco mais devagar aqui
A tinta descasca porque os verões aqui são tão severos
E estamos longe de qualquer lugar que você conheceria
Os locais aqui têm orgulho, eles aparecem só para se exibir
Quatro homens descansam, só para ver o dia passar
Filosofando com seus amigos como se fossem Platão
Eles profetizam no banco perto da estrada principal, certo
Eles têm preço, estou bem, se você diz assim, rapazes
Mas o que eles sabem, a Fox News os deixou iluminados
Eles são chocantes, fundamentalistas, os novos comunistas
Uma garota com a lista de compras, segura sua bolsa perto
Eu sou como "caramba, cara" então é tudo piada de bancário
Porque eu sou um cavalheiro, mas então novamente a maioria de nós é
Primeiro nome na base no banco, no correio, no bar
A mercearia, parques, ei senhora eu não estou tentando pegar sua pensão
Os velhos no banco

"Direto do rádio transistor na sua sala de estar
É o entretenimento que toda a família pode desfrutar
Bem, eu digo que parecer elegante fará o truque, então experimente o creme brylcreem do Barry hoje"

Bem, vamos lá, vamos lá
Estamos vivendo nos dias em que todo mundo diz
"Que época para estar vivo"
Mas estou me sentindo deslocado como se vivesse no espaço sideral
Porque parece que estou preso no tempo
É como se nós cavalgássemos pela vida

Bem na sombra da guerra fria

Fica tão quieto à noite

Como se a lei marcial tivesse tomado conta de '55

O tempo passa um pouco mais devagar aqui
Um dia parece uma semana, um fim de semana parece que pode durar um ano
E estamos longe de nada, cara, tão verdade
Eu não digo de onde sou, eu digo onde estou perto
E eu posso passar por um Atlas e mostrar no mapa e
Você ainda me olharia de lado e me trataria como se eu fosse atrasado
Mas isso é bom, acontece que eu estou
Feliz vivendo em uma cidade que está presa no tempo
Enquanto você está preso no trânsito eu estou
Não estou preocupado com o trânsito, estou de volta no tempo
Para um jantar de TV e uma noite cedo
Porque nos vestimos para viajar, temos um voo cedo
Fazendo voltas na terra, estamos fazendo voltas no sol
Tentando colocar onde estou no mapa porque de onde sou
Nunca teria uma menção, mas tudo isso e mais um pouco
Mais uma vez os velhos no banco

Por todo o país eles vieram em ondas
Milhares e milhares de discos voadores descendo do planeta Marte
Para o barbear mais próximo experimente uma lâmina de barbear Wilson hoje

Bem, vamos lá, vamos lá

Estamos vivendo nos dias em que todo mundo diz
"Que época para estar vivo"
Mas estou me sentindo deslocado como se vivesse no espaço sideral
Porque parece que estou preso no tempo
É como se nós cavalgássemos pela vida

Bem na sombra da guerra fria

Fica tão quieto à noite

Como se a lei marcial tivesse tomado conta de '55

Onde eu vou, onde eu vou
Isso sempre será minha casa, não importa
Onde eu vou, onde eu vou
Isso sempre será minha casa, não importa
Onde eu vou, onde eu vou
Isso sempre será minha casa, não importa
Onde eu vou, onde eu vou
Isso sempre será minha casa

Se você não consegue vencer o calor do verão, então o que você precisa é de um Wordell's
Refrigeradores Wordell, a escolha mais fresca
A revolução da dieta que está tomando o mundo de assalto

Bem Montaigne vamos lá

Estamos vivendo nos dias em que todo mundo diz
"Que época para estar vivo"
Mas estou me sentindo deslocado como se vivesse no espaço sideral
Porque parece que estou preso no tempo
É como se nós cavalgássemos pela vida

Bem na sombra da guerra fria

Fica tão quieto à noite

Como se a lei marcial tivesse tomado conta de '55
Translation copyright : legal translation into Portuguese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Comments for 1955 translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the bulb
2| symbol at the bottom of the thumbs up
3| symbol at the bottom of magnifying glass
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid