song lyrics / Genesis / Get'em Out By Friday translation  | FRen Français

Get'em Out By Friday translation into French

Performer Genesis

Get'em Out By Friday song translation by Genesis

Translation of Get'em Out By Friday from English to French

{Mettez-les dehors pour vendredi}

JOHN PEEBLE DES ENTREPRISES STYX :
"Mettez-les dehors pour vendredi !
Vous ne serez pas payés jusqu'à ce que le dernier soit parti.
Mettez-les dehors pour vendredi !
C'est important que vous teniez les délais,il ne doit y avoir aucun retard."

MARK HALL DES ENTREPRISES STYX ( CONNU AUSSI SOUS LE NOM DE "NETTOYEUR" )
Je représente une société de gens qui ont récemment fait l'acquisition de cette maison et de toutes les autres de la rue,
Dans l'intérêt de l'humanité, nous avons trouvé pour vous un meilleur endroit où aller.

MME BARROW ( UNE LOCATAIRE )
" Oh non ,je ne peux y croire,
Oh Mary ,ils nous demandent de partir "

M. PEEBLE
"Mettez-les dehors pour vendredi !
Je vous l'ai déjà dit ,il est bon que beaucoup partent.
Et si ce n'est pas facile ,
Vous n'avez qu'à secouer votre graisse et nos ennuis seront bientôt éloignés.

MME BARROW
"Après toutes ces années,ils nous demandent de déménager,
Je leur ai même dit que nous pourrions payer le double du loyer.
Je ne comprends pas pourquoi ils ont trouvé ça si drôle
de voir que nous pouvions payer davantage.
Le "nettoyeur" a rappelé,il est venu ici ce matin,
avec quatre cents livres et une photo de l'endroit qu'il a trouvé.
Un bloc d'appartements avec chauffage central.
Je pense que cela va être dur pour nous."

M.PEEBLE
"ça y est,on les a eus !
J'ai toujours dit que le cash facilitait les choses.
Le travail a payé
Un flash d'intuition est ce cadeau qui nous a aidé à exceller dans la vente
(jeu de mot intraduisible :excel / sell)

M. HALL
"Nous voici dans la nouvelle ville d'Harlow , avez-vous reconnu votre bloc de l'autre côté de la place ,là-bas ,
Malheureusement,depuis notre dernière conversation ,nous avons trouvé que nous devions augmenter le le loyer ,juste un peu"

MME BARROW
"Oh non ,je ne peux y croire
Oh Mary , en plus nous avons signé pour déménager "

(passage instrumental)

18/09/20120 FLASH TV SUR TOUS LES PROGRAMMES
Ceci est une annonce du Contrôle Génétique:
"Il est de mon triste devoir de vous informer de la réduction de plus d'un mètre de la taille humaine"

EXTRAIT DE CONVERSATION DE JOE ORDINARY DANS LE JOURNAL DE PRESSE LOCAL
"J'entends que les Directeurs du Contrôle génétique ont acheté toutes les propriétés récemment mises en vente ,prenant des risques audacieux.
Il est dit maintenant que les gens auront une taille plus petite,
Ils pourront tenir deux fois plus nombreux dans le même immeuble.
(Ils disent que c'est bien )
Pour commencer ,les locataires de la ville de Harlow,
dans l'intérêt de l'humanité,ils ont dit qu'ils devaient y aller, qu'ils devaient y aller ..

SIR JOHNE DE PEEBLE DE UNITED BLACKSPRINGS INTERNATIONAL
Je pense que j'ai fait une nouvelle transaction
Une douzaine de propriétés -nous les achèterons à 5 et les revendrons à 34,
Certaines sont encore habitées,
C'est le moment d'envoyer le nettoyeur les visiter
il va avoir encore du travail à faire."

MEMO DE PETER SATIN DE ROCK DEVELOPMENT LTD.
Avec des terres dans votre main,vous serez heureux sur la Planète
Puis investissez dans l'Eglise pour votre Paradis
Translation credits : translation added by extrasolar

Comments for Get'em Out By Friday translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the calculator
2| symbol at the bottom of the cross
3| symbol at the top of the suitcase
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid