song lyrics / Bad Bunny / MONACO translation  | FRen Français

MONACO translation into Korean

Performer Bad Bunny

MONACO song translation by Bad Bunny official

Translation of MONACO from Spanish to Korean

말해봐, 말해봐
네가 원하던 게 이거야?
난 품위 있지, 이건 마치 미술관 같은 멋들어진 트랩
넌 시대에 뒤떨어졌어, 록키 "더 키드", 넌 쓰레기야
반면 난 챔피언, 마치 록키 마르시아노, 록키 발보아, 록키 마이비아
내겐 길이 있지, 내 앞엔 길이 깔렸어, 그래, 내겐 길이 있다고
난 밤새 돈을 쓰고, 온종일 벌어들여
돈이 많다는 게 참 좋아
난 너무 잘 나가, 그러니 이 여자들이 다 내게 붙어오는 거야
너흰 모르지, 여자 200명을 끼고 저 먼바다를 누빈다는 게 어떤 건지
스듀어디스와 저 높은 하늘에서 즐기는 게 어떤 건지
스트립 클럽에서 50만을 뿌리는 게 어떤 건지 말이야
그러니 너희 의견 같은 건 전혀 신경 안 써
그러니까 넌 100위 중의 101위이고, 난 최정상에 위치해 있는거야
너흰 이제 래퍼도 아냐, 그냥 팟캐스터
내 전속 미용사가 너보다 돈을 많이 벌어
난 한껏 즐기며 세상을 누빈다네 (ey, ey, ey), ey

샴페인을 아무리 마셔 젖혀도 마를 날이 없어
먼저 베르스타펜이 오고, 뒤이어 체코가 달려오지
파블로 에스코바르가 날 봤다면, 했을 말, "저놈 장하구먼"
너흰 헛소리나 해대고, 반면 우린 모나코에 있네
샴페인을 아무리 마셔 젖혀도 마를 날이 없어
너희가 떠들어대는 건, 그냥 너희 자신한테 메아리칠 뿐
새로운 돈의 기호, 그게 내 새로운 별자리라네
시가에 불을 붙여, 내 가족은 모나코에 있다지

어제의 난 아직 스무 살
시간을 어루만지며 내 인생을 즐겼어
사랑을 갖고 놀며 밤을 살았어
이미 떠나가 버린 내 나날들을 헤아리지 않는 채로

진짜라니까
F1 레이싱카들은 직접 보면 훨씬 빨라
소피아 베르가라는 그냥 봐도 예쁘지만 실제로 보면 더 예뻐
네가 하는 일은 나에게 아무런 감흥도 주지 못해
마치 네 이전에 골을 넣은 게 메시와 마라도나인 거랑 같은 상황
너희 동네에서도 널 못 알아보지
난 어제 르브론, 그리고 디카프리오와 함께 했지
내 스타디움 공연은 어땠냐고 묻더라고
내 가족들과 내 백만장자 테마에 대해 얘기를 했지
아니, 수백만
아니, 사실 억만장자 규모
라디오 같은 건 신경 쓰지 않은 지 꽤 됐어
트랩 장르도 안 한 지 꽤 됐지, 그건 이제 엘라디오에게 맡겼어
일기나 좀 써볼까
오늘 돈도 들어왔고, 그래미에도 지명됐어
저들은 또다시 나를 까대지만 쟤넨 내 안중에도 없어
난 편안하게 그저 내 일을 할 뿐
마치 돈 비토 콜레오네, 돈 베노, 비틀즈의 존 레논
내가 죽으면 내 자손들에게 드넓은 땅을 남기겠어
그리고 내 여자들에겐 끝내주는 몸매를
마지막으로 내 헤이터들엔 브레이크 없는 페라리 F40를 줘야겠군

왜냐고? 그거 타다 들이받고 죽어버리라고, 헤
알아서 콱 죽어버리라고
컬러는 빨간색? 흰색? 무광 검은색? 어느 게 좋아?
왜냐고? 그거 타다 들이받고 죽어버리라고
알아서 콱 죽어버리라는 거지 (알아서 콱 죽어버리라고)
영원한 잠 속에 편히 쉬길, 난 아직 요트에 타고 있다지 ay

샴페인을 아무리 마셔 젖혀도 마를 날이 없어
먼저 베르스타펜이 오고, 뒤이어 체코가 달려오지
파블로 에스코바르가 날 봤다면, 했을 말, "저놈 장하구먼"
너흰 헛소리나 해대고, 반면 우린 모나코에 있네
샴페인을 아무리 마셔 젖혀도 마를 날이 없어
너희가 떠들어대는 건, 그냥 너희 자신한테 메아리칠 뿐
돈의 새로운 기호, 그게 내 새로운 별자리라네
시가에 불을 붙여, 내 가족은 모나코에 있다지

어제의 난 아직 스무 살
시간을 어루만지며 내 인생을 즐겼어
사랑을 갖고 놀며 밤을 살았어
이미 떠나가 버린 내 나날들을 헤아리지 않는 채로
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management, EDITIONS MUSICALES DJANIK, Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.

Comments for MONACO translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the camera
2| symbol at the bottom of the cross
3| symbol at the top of the thumbs up
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid