Translation of Do I Wanna Know? from English to Spanish
¿Tienes color en las mejillas?
¿Alguna vez tienes miedo de no poder cambiar el tipo?
¿Qué se te queda como algo en los dientes?
¿Tienes ases en la manga?
¿No tienes ni idea de que estás en lo más profundo?
He soñado contigo casi todas las noches de esta semana
¿Cuántos secretos puedes guardar?
Porque hay una melodía que encontré
Eso me hace pensar en ti de alguna manera y lo repito
Hasta que me duerma, derramando bebidas en mi sofá
(¿Quiero saberlo?) ¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?
(Triste de verte ir) esperaba que te quedaras
(Nena, ambos sabemos) que las noches se hacían principalmente
Por decir cosas que no puedes decir mañana
Arrastrándose de vuelta a ti
¿Alguna vez has pensado en llamar cuando
Te has tomado unos cuantos?
Porque siempre lo hago
Tal vez yo también lo soy
Ocupado siendo tuyo
Enamorarse de alguien nuevo
Ahora, lo he pensado bien
Arrastrándose de vuelta a ti
¿Así que tienes coraje?
Me pregunto si tu corazón sigue abierto
Y si es así, quiero saber a qué hora se cierra
Cálmate y frunce el ceño, siento interrumpir
Es que estoy constantemente a punto de intentar besarte
No sé si sientes lo mismo que yo
Pero podríamos estar juntos si quisieras
(¿Quiero saberlo?) ¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?
(Triste de verte ir) esperaba que te quedaras
(Nena, ambos sabemos) que las noches se hacían principalmente
Por decir cosas que no puedes decir mañana
Arrastrándose de vuelta a ti (arrastrándose de vuelta a ti)
¿Alguna vez has pensado en llamar cuando
Te has tomado unos cuantos? (Tenía algunos)
Porque siempre lo hago, siempre lo hago
Tal vez estoy demasiado (tal vez estoy demasiado ocupado)
Ocupado siendo tuyo (siendo tuyo)
Enamorarse de alguien nuevo
Ahora, lo he pensado bien
Arrastrándose de vuelta a ti
(¿Quiero saberlo?) ¿Si este sentimiento fluye en ambos sentidos?
(Triste de verte ir) esperaba que te quedaras
(Nena, ambos sabemos) que las noches se hacían principalmente
Por decir cosas que no puedes decir mañana
(¿Quiero saberlo?) Demasiado ocupado siendo tuyo para caer
(Es triste verte marchar) ¿Alguna vez has pensado en llamar, cariño?
(¿Quiero saberlo?) ¿Quieres que me arrastre hasta ti?