paroles de chanson / Justin Timberlake parole / traduction Man Of The Woods  | ENin English

Traduction Man Of The Woods en Japonais

Interprète Justin Timberlake

Traduction de la chanson Man Of The Woods par Justin Timberlake officiel

Man Of The Woods : traduction de Anglais vers Japonais

外じゃ君のことを自慢してるんだ
でも僕は森の男なんだ それが僕の誇りなんだ
ごめんよ 頑張ったのは知ってるだろ
でも僕は森の男なんだ それが僕の誇りなんだ

ねえ 可愛い君 僕らがいる場所を見て
だから今夜 もし僕がやり過ぎていたら大丈夫だよ だってさ
仲直りは楽しいって聞いてるからね
僕達がゆっくり出来る時間を過ごし始めてからそんなに経ってないよ
だから君が僕の違った一面を見たら大丈夫だよ だってさ
仲直りは楽しいって聞いてるからね
でもその時 君の手は語り出す 指が動くのさ足の方へと
「蛇口はどこにあるの?」って言ってね
誰かが知っているかのようにノックしてくる
でも ねえ 止めないで そうだよ僕は見ているんだ
君の手が明かりを消す
ねえ 分かっているんだろう

外じゃ君のことを自慢してるんだ
でも僕は森の男なんだ それが僕の誇りなんだ
ごめんよ 頑張ったのは知ってるだろ
でも僕は森の男なんだ それが僕の誇りなんだ

まあ僕は君の甘いところをライムを絞って飲むのさ
こっちのはストレートでね 分かってるだろ 僕のだって さぁ飲もう
そして僕らはもう一度するんだ だって好きなんだから
そしてもし反対する奴がいるなら みんな分かってないよ
君は僕と同じなんだ みんなは知らないのさ
そして僕らはもう一度するんだ だって好きなんだから
でもその時 君の手は語り出す 指が動くのさ足の方へと
「蛇口はどこにあるの?」って言ってね
誰かが知っているかのようにノックしてくる
でも ねえ 止めないで そうだよ僕は見ているんだ
君の手が明かりを消す (明かりを 明かりを)
ねえ 分かっているんだろう

外じゃ君のことを自慢してるんだ
でも僕は森の男なんだ それが僕の誇りなんだ
ごめんよ 頑張ったのは知ってるだろ
でも僕は森の男なんだ それが僕の誇りなんだ

君とのことをどうやって説明したらいいんだろう
その言葉を見つけようとするけど見つからない それが真実なんだ
誰も僕たちのすることを理解する人なんていないんだ
僕と君だけしかいないんだ
こっちに来て抱きしめてよ 僕と君だけしかいないんだから そうさ
僕と君だけしかいないんだ uh
僕と君だけしかいないんだ
分かってるだろう 僕と君だけしかいないんだ

外じゃ君のことを自慢してるんだ
でも僕は森の男なんだ それが僕の誇りなんだ
ごめんよ 頑張ったのは知ってるだろ
でも僕は森の男なんだ それが僕の誇りなんだ

これは君に伝えるために書いたよ
僕の気持ちを表すために
僕は森の男なんだ そして君は僕の誇りなんだ
あぁ 理解させることなんてできないよ
だけど僕は南部の男なんだ
僕は森の男 そして君は僕の誇りなんだ ねえ
森の男 それが僕の誇りなんだ
さあビートに乗って
Droits traduction : traduction officielle en Japonais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group

Commentaires sur la traduction de Man Of The Woods

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut du coeur
2| symbole en bas de la croix
3| symbole en bas de l'étoile
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid