paroles de chanson / Tedua parole / traduction La Verità  | ENin English

Traduction La Verità en Espagnol

Interprètes TeduaBnkr44

Traduction de la chanson La Verità par Tedua officiel

La Verità : traduction de Italien vers Espagnol

La verdad es algo que me ha hecho daño
La verdad es algo que no sé escuchar
La verdad es que en el fondo mi coraje
Es un defecto, pero no sé rendirme

La verdad es algo que me ha hecho daño
La verdad es algo que no sé escuchar
La verdad es que en el fondo mi coraje
Es un defecto, no me abandones

Mi coraje es pasajero
Pero es un defecto, estorba
OK, ¿me lanzo? ¿Lo intento? Pero tropiezo de nuevo
Nunca te has posicionado, cobarde de mierda
Con el chico acosado en el campo de la parroquia
Fuera del Purgatorio el alma escupe odio en su tono acusatorio
Llórame una inundación, convierte esta casa en un lago
Lo mido con el bastón porque toco o me hundo ahogado
Y veo el mundo un poco borroso
Dentro de un cáliz roto, cuántas lágrimas he derramado
Baudelaire, Bohème, Voltaire
Mon fre', contigo cuántas páginas he volteado
Escupes sentencias como Minos
Yo a las mujeres menos ni siquiera les doy mimosas
Recogidas de un seto escondido, yo
Cuando te expones vale más que cien sesiones
Te miras y analizas tus carencias
Valórate como el D.O.P. hace con los puntos de luz
Pero si no hay transparencia se rompe la cadena causa efecto
Cada media verdad que has dicho de rechazo vuelve atrás
Y estás en el punto de partida, baby, que te miras en el espejo (te miras en el espejo)
Recuerda que no vemos las cosas como son, sino como somos

La verdad es algo que me ha hecho daño
La verdad es algo que no sé escuchar
La verdad es que en el fondo mi coraje
Es un defecto, no me abandones

(Si te preguntara sobre el amor probablemente me dirías un soneto)
(Pero mirando a una mujer nunca has sido completamente vulnerable)
(Sintiendo que Dios ha enviado un ángel a la tierra solo para ti, solo para ti)
(Para salvarte de los abismos del Infierno)

Atraigo lo que pienso si me revelas los secretos del universo
Es física cuántica, al profesor se lo decía, era mejor en los temas
Mejor falso intelectual que falso criminal
Pero no finjo, por favor, es el vicio de fumar antes de hablar
Tengo la retórica del aproximado, pero también el ojo del director
La hierba del farmacéutico, la mente del letrista, la boca de la verdad
La mano del poeta, el nudillo roto por la pelea
Tengo el sudor del esfuerzo, el sabor de la derrota, el olor de la ruina
Tengo lágrimas de alegría como las de quien llega a la cima, Tedua

La verdad es algo que me ha hecho daño
La verdad es algo que no sé escuchar
La verdad es que en el fondo mi coraje
Es un defecto, pero no sé rendirme

Infierno y Paraíso están a nuestro alrededor
Verdad o mentira, ya no sabes lo que quieres
Lo que duele menos, ya no lo recuerdas
Droits traduction : traduction officielle en Espagnol sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Commentaires sur la traduction de La Verità

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite du casque
2| symbole à droite du cadenas
3| symbole à droite de la maison
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid