À quoi tu sers? (Intro) : traduction de Français vers Anglais
You talk, talk, it's easy, even without thinking about it
The words, the words are immobile, sorted, arranged, classified
Let it go, let them play
Bump into each other, seduce you
"Sensualize," move you
When it means nothing anymore
Swing the words, the words, otherwise
We will shrink them
Swing the words, especially not
Always think them through
The words, the emo, the emotion comes
The words create the emotion
At all costs, listen to them well
Rhythm our irrationalities
The sounds, the sounds, let them laugh
Don't listen to them
Just to avoid the worst
We will unleash them
(You talk)
(The words)
(You talk)
(The sounds)
(You talk)
(You talk)
(The words)
What are you for?
Why are you here?
What do you hope for?
What do you believe in?
Some die, pray for a piece of land
Some risk their lives to cross the border
Some tan and others make their skin lighter
Some are scared deep down while others do business
But there's always the moon that distrusts the sun
And when all this changes, it won't be anytime soon
Some smash or plow, others heal or paint
It's your turn, what do you have in your veins?
What are you for?
Why are you made?
End of the line Earth
Only one ticket
Some climb high for a bit more silence
Some live underground where it screams, where it dances
Some tally accounts while others count the points
Some raise crosses for those who don't believe
Some pluck strings, some hit skins
Some "import-export" or play with words
Some make marbles while others get the girls
Some give only to men, but others love no one
But there's always the moon that distrusts the sun
And when all this changes, it won't be anytime soon
Some run a lifetime to gain two-tenths
Now it's your turn, what do you bring us?
What are you for?
Why are you made?
You have the light
And then what?
(You talk)
(The words)