Sweet Nothing : traduction de Anglais vers Allemand
Ich sehe mit meinem kleinen müden Auge
Winzig wie ein Glühwürmchen
Einen Kieselstein, den wir letzten Juli aufgesammelt haben
Tief in deiner Tasche
Wir haben es fast vergessen
Vermisst es manchmal Wicklow?
Ooh, ooh
Sie sagten, das Ende naht
Jeder führt etwas im Schilde
Ich fand mich selbst nach Hause rennend zu deinen süßen Nichtigkeiten
Draußen drängeln und schubsen sie
Du bist in der Küche und summst
Alles, was du je von mir wolltest, war süßes Nichtstun
Auf dem Heimweg
Schrieb ich ein Gedicht
Du sagst: „Was für ein Verstand“
Das passiert die ganze Zeit
Ooh, ooh
Denn sie sagten, das Ende naht
Jeder hat irgendetwas vor
Ich fand mich selbst nach Hause rennend zu deinen süßen Nichtigkeiten
Draußen drängeln und schubsen sie
Du bist in der Küche und summst
Alles, was du je von mir wolltest, war nichts
Industrie-disruptoren
Und Seelen-Dekonstrukteure
Und geschmeidig redende Gauner
Die sich gegenseitig anpreisen
Und die Stimmen, die beschwören
„Du solltest mehr tun“
Dir gegenüber kann ich zugeben
Dass ich einfach zu weich bin für all das
Ooh
Sie sagten, das Ende naht
Jeder führt etwas im Schilde
Ich fand mich selbst nach Hause rennend zu deinen süßen Nichtigkeiten
Draußen drängeln und schubsen sie
Du bist in der Küche und summst
Alles, was du je von mir wolltest, war süßes Nichtstun
Sie sagten, das Ende kommt (sie sagten, das Ende kommt)
Jeder führt etwas im Schilde (jeder führt etwas im Schilde)
Ich fand mich selbst nach Hause rennend zu deinen süßen Nichtigkeiten
Draußen drängeln und schubsen sie (draußen drängeln und schubsen sie)
Du bist in der Küche und summst (du bist in der Küche und summst)
Alles, was du je von mir wolltest, war süßes Nichtstun