paroles de chanson / So la lune parole / traduction Sortilège  | ENin English

Traduction Sortilège en Allemand

Interprète So la lune

Traduction de la chanson Sortilège par So la lune officiel

Sortilège : traduction de Français vers Allemand

Wie geht's dir, Alter?
Erzähl mir alles, erzähl mir vom Leben
Was sagt Grau?
Sechzig Sonnen, du kennst das, oder?
Es wächst weit weg von den Menschen, man braucht den Schatz und den verdammten Jet
Zauberer, schmutziger Zivilist
Zauberer, Zauberer
Zauberer, Zauberer, Zauberer
Wann? (Lebensriss in der Stimme)
Wann?
Zauberer, Zauberer

Die Zeit verletzt uns, es ist grausam, ich mache Geräusche in der Tiefe, es ist hart
Oft denke ich zu viel nach, es ist ernst, und in meinem Kopf ist es schlimmer als draußen
Ich sehe nichts mehr, es ist mehr als schwarz, ich weiß, dass dort mehr als wir sind
Auf der anderen Seite ist der Regen Gold, hier ist es Kunst, abhängig vom Preis
Geld kontinuierlich hereinbringen
Sie tragen das Auge und werfen Zauber
Ich habe es unter Weiß gesehen und nicht nur, wenn es schneit
Ich ziehe einen Bündel Geld heraus, sie scheint weniger schüchtern

Zu viele morbide Geschichten, Vollhelm an der roten Ampel, ta-ta
Es ist verrückt, ich schlafe nicht mehr, ich weiß, ich hatte es dir versprochen, aber Papa, ich habe

Wann? (wie geht's dir, Alter)
Ich habe siebenhundert Verse in meiner Tasche
Wann?
Es fließt wie fünfhundert ients-ients im Ofen
Zu weit
Aber ich werde trotzdem am Ende gehen
Wann?
Risse, ich werde CDs daraus machen, Videos

Jetzt suche ich nicht mehr nach Glück, ich suche nach Geld, nach Dollars
Du lügst die ganze Zeit, seit der Zeit verändert
Möge der Himmel uns segnen, morgen werden wir alle sterben
Bruder, ich wollte nicht einmal rappen, wir lassen fallen und dann gehen wir wieder
„Ja, Tsuki, wie geht's dir seit der Zeit?“ alles hat sich verschlechtert
Du hast von der Zeit gesprochen, ich habe nie vergessen, mach dir keine Sorgen, das ist eingraviert
Es ist Zeit, Geld zu machen und die Ecke zu verlassen, ich bin in Paris, ich schreibe die Zeit
Wir gehen geradeaus, ohne Blinker, Tsuki von ganz Paris hat mich nie (?)

Wann? (wie geht's dir, Alter)
Ich habe siebenhundert Verse in meiner Tasche
Wann?
Es fließt wie fünfhundert ien-iens im Ofen
Zu weit
Aber ich werde trotzdem am Ende gehen
Wann?
Risse, ich werde CDs daraus machen, Videos

Wann? (wie geht's dir, Alter)
Ich habe siebenhundert Verse in meiner Tasche
Wann?
Es fließt wie fünfhundert ien-iens im Ofen
Zu weit
Aber ich werde trotzdem am Ende gehen
Wann?
Risse, ich werde CDs daraus machen, Videos

Zu viele morbide Geschichten, Vollhelm an der roten Ampel, ta-ta
Es ist verrückt, ich schlafe nicht mehr, ich weiß, ich hatte es dir versprochen, aber Papa, ich habe

Wann? (wie geht's dir, Alter)
Ich habe siebenhundert Verse in meiner Tasche
Wann?
Es fließt wie fünfhundert ients-ients im Ofen
Zu weit
Aber ich werde trotzdem am Ende gehen
Wann?
Risse, ich werde CDs daraus machen, Videos

Wann?
Ich habe siebenhundert Verse in meiner Tasche
Wann?
Es fließt wie fünfhundert ients-ients im Ofen
Zu weit
Aber ich werde trotzdem am Ende gehen
Wann?
Risse, ich werde CDs daraus machen, Videos
Droits traduction : traduction officielle en Allemand sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Sortilège

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de la calculatrice
2| symbole à droite de l'horloge
3| symbole en haut de l'étoile
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid