Si Tu Me Payes Un Verre : traduction de Français vers Allemand
Wenn du mir ein Glas spendierst, werde ich dich nicht fragen
Wohin du gehst, woher du kommst, ob du aus dem Knast kommst
Ob deine Frau hübsch ist oder ob du keine hast
Ob du ganz allein herumhängst mit einem kaputten Herzen
Ich werde dir nichts sagen, ich werde dich betrachten
Wir werden ein paar Worte sagen und Abstand halten
Wir werden unsere Gläser leeren und ich werde gehen
Mit ein wenig von dir, um mein Schweigen zu füllen
Wenn du mir ein Glas spendierst, kannst du, wenn du willst
Mir dein Leben erzählen, es zu einem Epos machen
Es zu einer Oper machen, ich werde in dein Spiel eintreten
Ich werde mühelos wissen, wie ich mich auf dich einstellen kann
Ich werde Kindheitslächeln neu erfinden
Ich werde daraus Sträuße machen, ich werde daraus Girlanden machen
Ich werde sie dir schenken, indem ich dir die Hand schüttle
Du musst nur noch die Bestellung aufgeben
Wenn du mir ein Glas spendierst, ob ich sehr durstig bin oder nicht
Ich werde dich ansehen, wie man einen Bruder ansieht
Ein wenig wie Christus bei seinem letzten Abendmahl
Wie er werde ich zwei grundlegende Wahrheiten sagen
Man muss wissen, wie man sich liebt, trotz des Gesichts, das man hat
Und niemals den Guten oder den Schurken verurteilen
Wenn du mir ein Glas spendierst, werde ich dir nicht böse sein
Dass du nichts bist, ich bin auch nichts wert
Wenn du mir ein Glas spendierst, werden wir bis zum Ende gehen
Du wirst mein Freund sein, zumindest für ein paar Sekunden
Wir werden die Welt neu erschaffen, schwankend aber aufrecht
Glücklich zu entdecken, dass wenn die Erde rund ist
Wir auch so rund sind wie sie und es uns gut geht
Du hast in der Menge nach einer Stimme gesucht, die antwortet
Also, spendiere dein Glas und ich werde dich mögen
Wir werden die betrogenen Ehemänner
Die glücklichsten der Welt sein