paroles de chanson / Bourvil parole / traduction A JOINVILLE LE PONT  | ENin English

Traduction A JOINVILLE LE PONT en Allemand

Interprètes PIERRE ROGERBourvil

Traduction de la chanson A JOINVILLE LE PONT par Bourvil officiel

A JOINVILLE LE PONT : traduction de Français vers Allemand

Ich bin ein kleiner Klempner
Ich arbeite 48 Stunden am Stück
Und ich warte darauf, dass die Sonntage kommen
Um meine hübsche Maimain' herauszunehmen
(um meine große Germain' herauszunehmen)
Oder eine andere, es kommt auf das Gleiche hinaus
Aber ich bevorzuge trotzdem Maimain'
Zu der ich eines leidenschaftlichen Tages sagte
Wenn wir spazieren gehen würden, Liebling

REFRAIN
In Joinville le Pont
Pon! Pon!
Wir beide werden gehen
Ron! Ron!
Zum Tanzen schauen
Bei bei bei Gégène
Wenn das Herz es sagt
Sag sag
Wir könnten auch
Ja ja
Anfangen zu tanzen
Bei bei bei Gégène;

Am Wasser gibt es Angler
Und in der Marne gibt es Schwimmer
Man sieht Leute, die keine Muscheln essen
Oder Pommes, wenn sie keine Muscheln mögen
Mit den Fingern zu essen ist besser
Es sind nur die schönen Mädchen, die wir mit den Augen essen
Unter den Pavillons essen wir Eis
Und in der Marne trinken wir eine Tasse
ZUM REFRAIN

Und wenn die Nacht um neun Uhr fällt
Es gibt keine Angler mehr, es gibt keine Schwimmer mehr
Es gibt keine schönen Mädchen mehr unter den Zweigen
Es bleiben nur noch Schalen übrig
Maimain' sagt mir, meine Füße tun weh
Auf meinem Fahrrad muss ich sie nach Hause bringen
Aber schon am Montag denke ich an Samstag
Wenn der Samstag kommt, sagt es mir etwas.
ZUM REFRAIN
Droits traduction : traduction officielle en Allemand sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: LES NOUVELLES EDITIONS MERIDIAN, Peermusic Publishing

Commentaires sur la traduction de A JOINVILLE LE PONT

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Bourvil
Salade De Fruits (Allemand)
A Dada (Espagnol)
Salade De Fruits (Anglais)
C'était Bien (Allemand)
C'était Bien (Anglais)
C'était Bien (Espagnol)
C'était Bien (Italien)
C'était Bien (Portugais)
La Belle Abeille (feat Les Pierrots Parisiens) (Indonésien)
La Belle Abeille (feat Les Pierrots Parisiens) (Thaï)
La Belle Abeille (feat Les Pierrots Parisiens) (Chinois)
Houpetta La Bella (Indonésien)
Houpetta La Bella (Chinois)
C’est du nanan (Indonésien)
C’est du nanan (Coréen)
C’est du nanan (Thaï)
C’est du nanan (Chinois)
Un Clair De Lune à Maubeuge (feat Pierre Perrin) (Indonésien)
Un Clair De Lune à Maubeuge (feat Pierre Perrin) (Thaï)
Pouet pouet (Indonésien)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
Manmohan Waris | Henri Salvador | Mohan | Jean Ferrat | The Beatles | Udit Narayan | BloccRich Monsta | Richard Cocciante | Serge Gainsbourg | Lotfi Bouchnak | Renaud | Françoise Hardy | Anuradha Paudwal | Mortelle Adèle | Michel Fugain | Dalida | Ben E King | Téléphone | Joséphine Baker | Indochine

Fast Cars & Superstars | Kise Da Pyaar | War Is Over | Im With All Dat | Tinke | CHACHA RAP PART 2 | बंधू येईल माहेरी | Log Kehte Hai Pagal | Kya Jaipur Kya Dilli | Je N'Ai Pas Changé | Veneno (Néboa & sús versão) | Stop Fucking for Free | Les Huitres C'est Comme Les Filles | Laetitia | Allesomvattend (884) | Omw | Je Veux Un Héro | Aman A'song | Fuck It, Let's Go | Jo Tenu Dhoop Lagya Ve
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de l'horloge
2| symbole en haut du pouce en l'air
3| symbole en bas du casque
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid