Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) : traduction de Anglais vers Allemand
Halbe Stunde nach zwölf
Und ich schaue die Spätvorstellung in meiner Wohnung, ganz allein
Wie ich es hasse, den Abend allein zu verbringen
Herbstwinde
Der Wind weht aus dem Fenster, während ich mich im Zimmer umsehe
Und es macht mich so deprimiert, die Düsternis zu sehen
Es gibt keine Seele da draußen
Niemand, der mein Gebet erhört
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Kann mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu vertreiben?
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Bring' mich durch die Dunkelheit zum Tagesanbruch
Filmstars
Finde das Ende des Regenbogens mit einem Vermögen zu gewinnen
Es ist so anders als die Welt, in der ich lebe
Müde vom Fernsehen
Ich öffne das Fenster und schaue in die Nacht
Aber da ist nichts zu sehen, niemand in Sicht
Es gibt keine Seele da draußen
Niemand, der mein Gebet hört
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Kann mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu vertreiben?
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Bring' mich durch die Dunkelheit zum Tagesanbruch
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Es gibt keine Seele da draußen
Niemand, der mein Gebet hört
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Kann mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu vertreiben?
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Bring' mich durch die Dunkelheit zum Tagesanbruch
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Kann mir nicht jemand helfen, diese Schatten zu vertreiben?
Gib mir, gib mir, gib mir einen Mann nach Mitternacht
Bring' mich durch die Dunkelheit zum Tagesanbruch