song lyrics / The Rolling Stones / Shattered translation  | FRen Français

Shattered translation into French

Performer The Rolling Stones

Shattered song translation by The Rolling Stones

Translation of Shattered from English to French

{En Morceaux}

Regardez-moi, je suis en lambeaux !
Je suis en morceaux
En morceaux

Mes amis sont tellement alarmants
Et mon amante n'a jamais de charme
La vie n'est qu'une reception donnée dans la rue.
La Grosse Pomme
Les gens habillés avec des sacs en plastique
Diriger le trafique
Une sorte de mode
En morceaux
Des rires, de la joie et de la solitude et du sexe et du sexe et du sexe et du sexe.

Regardez-moi, je suis en lambeaux !
Je suis en morceaux
En morceaux

Tout ce bla-bla-bla, bla-bla-bla, bla-bla-bla sur
Ça et ça et ça....J'arrive pas à le laisser dans 7th Avenue
Cette ville porte des loques (en morceaux, en morceaux)
Travaille et travaille pour l'anour et le sexe
Tu meures pas d'envie d'avoir du succès, succès, succès ?
C'est si important ? (en mrceaux) C'est si important ?
Je suis en morceaux

En morceaux
Aaaah, regardez-moi je suis en morceaux
Je suis en morceaux
Regardez-moi. Je suis en morceaux.

La fierté, la joie, l'ambition et le sexe
C'est que notre ville fait de mieux
La fierté, la joie et les rêves sales et toujours survivre dans la rue.
Et regardez-moi, je suis en lambeaux, ouais
On m'a battu, qui ça intéresse ?
C'est important, hein-hein ?
C'est important, hein-hein ? Je suis en morceaux.
Tu ne sais pas que le taux de criminalité grimpe grimpe grimpe grimpe grimpe
Pour vivre dans cette ville tu dois être fort fort fort fort fort !

Y'a des rats dans le West Side
Des punaises de lit au centre
Quel bordel, cette ville est en lambeaux, on m'a mis en pièces
Mon cerveau a été battu, éparpillé dans tout Manhattan
Hein hein, cette vilel est pleine de grippe-sous
Vas-y mords dans la grosse pomme, tu t'en fous des asticots, hein
Chabada, mon cerveau a été battu
Mes amis s'approchent et ils
S'écrasent, s'écrasent, s'écrasent, s'écrasent, s'écrasent, s'écrasent, s'écrasent
Empile-les, empile moi ça sur un plateau.
Translation credits : translation added by AmeStramGram1961

Comments for Shattered translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the target
2| symbol at the bottom of the house
3| symbol at the top of the cross
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid