song lyrics / LE NOISEUR / Week-end à Rome 2.0 translation  | FRen Français

Week-end à Rome 2.0 translation into Thai

Performer LE NOISEUR

Week-end à Rome 2.0 song translation by LE NOISEUR official

Translation of Week-end à Rome 2.0 from French to Thai

เธอรู้ไหม ในที่สุดแล้ว ฉันคิดว่าฉันชอบน้ำพุเทรวีในหนังของเฟลลินีมากกว่า
ฉันฟังเธออยู่นะ ไม่ต้องห่วง แต่รอแค่สองวินาที ฉันมีข้อความเยอะมาก
พาสต้าอัลเดนเต้ ฉันมองดูคนเดินผ่านไปมาอย่างเลื่อนลอย
มันดีจริงๆ แต่ตอนนี้มันยาก ฉันแบตหมดแล้วและไม่มีอะไรชาร์จ

ฉันจะไปสุดขอบโลกกับเธอที่รัก
แต่ถ้าไม่มีไวไฟ ฉันจะกลับหลัง
ฉันจะไปสุดขอบโลกกับเธอที่รัก
แต่ถ้าไม่มีไวไฟ ฉันจะกลับหลัง

ฉันอยากกลับไปที่โบสถ์ซิสทีนเพื่อถ่ายรูป
โอเค โอเค แต่ไม่ต้องนานมากนะ ที่นั่นฉันสัญญาณไม่ค่อยดี
ฉันต้องบอกอะไรเธอสักอย่าง
ฉันคิดเรื่องนี้มาสักพักแล้ว
ไม่รู้ว่าเธอจะเข้าใจไหม แต่ฉันคิดว่าฉันอยากจะผูกพัน
รอ รอ เธอพูดว่าอะไรนะ?
เราไม่มีสัญญาณ 4G แล้วเหรอ?

ฉันจะไปสุดขอบโลกกับเธอที่รัก
แต่ถ้าไม่มีไวไฟ ฉันจะกลับหลัง
ฉันจะไปสุดขอบโลกกับเธอที่รัก
แต่ถ้าไม่มีไวไฟ ฉันจะกลับหลัง

สุดสัปดาห์ไวไฟ
เราสองคนไม่มีใคร
สามวันสองคืน
บนโทรศัพท์ของเธอ

เธอจะไม่ได้เห็นอะไรจากโรม
เธอจะไม่ได้เห็นอะไรจากโรม
เธอจะไม่ได้ยินเสียงเมืองในยามค่ำคืน
เสียงคนพูดคุยไกลๆ เวลาที่ผ่านไป
เธอจะไม่ได้เห็นอะไรจากโรม ไม่ได้ยินอะไร
เธอจะไม่เห็นแม้แต่ฉันที่อยู่ข้างเธอ
ในขณะที่ทุกเส้นทางนำเรามาที่นี่

ฉันจะไปสุดขอบโลกกับเธอที่รัก
แต่ถ้าไม่มีไวไฟ ฉันจะกลับหลัง
ฉันจะไปสุดขอบโลกกับเธอที่รัก
แต่ถ้าไม่มีไวไฟ ฉันจะกลับหลัง
Translation copyright : legal translation into Thai licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Week-end à Rome 2.0 translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of magnifying glass
2| symbol at the bottom of the eye
3| symbol at the top of the clock
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid