song lyrics / KALIKA / Personne translation  | FRen Français

Personne translation into Spanish

Performers KALIKAYouv Dee

Personne song translation by KALIKA official

Translation of Personne from French to Spanish

(Persona)
(Oh la la)

Nadie, dijo que sería fácil (cariño)
Brillar hasta las estrellas (cariño)
En las zarzas los pies llenos de espinas, wow
Nadie, nos da la vida fácil (cariño)
Sí, hay que tejer su red (cariño)
Solo en la Tierra solo un alma para hacerlo

Oh las lágrimas de los Dioses (Dioses)
Han entrado en nuestros ojos (ojos)
Haremos lo mejor que podamos
Para brillar de mil cielos

Oh no quiero ser nadie más (nadie)
Cuando los demonios rondan a veces me aturden
Pero no quiero ser nadie más (oh la la)
Nadie, oh los monstruos los abandono (sí, sí)

Oh no quiero ser nadie más (nadie)
Cuando los demonios rondan a veces me aturden
Pero no quiero ser nadie más (oh la la)
Nadie, oh los monstruos los abandono (los abandono, los abandono)

Hey, hey
No quiero ser nadie más, un chico de paso
Ella quiere que la perfore chico, solo piensa en eso
He visto a muchas chicas madre mía, no me las arreglo
Yo quiero terminar en la música, hacer este largo viaje
Doy mi máximo en verdad
No recupero nada a veces, me siento al viento sabes
Si puedo permitirme nadie hace eso en francés
Hasta dónde fingirán

Oh las lágrimas de los Dioses (de los Dioses)
Han entrado en nuestros ojos (han entrado en nuestros ojos)
Haremos lo mejor que podamos (haremos lo mejor que podamos)
Para brillar de mil cielos (para brillar de mil cielos)

Oh no quiero ser nadie más (nadie)
Cuando los demonios rondan a veces me aturden
Pero no quiero ser nadie más (oh la la)
Nadie, oh los monstruos los abandono (sí, sí)

Oh no quiero ser nadie más (nadie)
Cuando los demonios rondan a veces me aturden
Pero no quiero ser nadie más (oh la la)
Nadie, oh los monstruos los abandono

Oh no quiero ser nadie más (nadie)
Cuando los demonios rondan a veces me aturden
Pero no quiero ser nadie más
Nadie, oh los monstruos los abandono (sí)

Oh no quiero ser nadie más (nadie)
Cuando los demonios rondan a veces me aturden (sí)
Pero no quiero ser nadie más
Nadie, oh los monstruos los abandono

(Ser nadie)
(Sí, sí, sí, sí)
(Woh-oh, woh-oh, oh)
(Nadie)
(Sí, nadie)
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Personne translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the target
2| symbol to the right of the star
3| symbol to the right of the suitcase
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid