song lyrics / Jonas Brothers / 7:05 translation  | FRen Français

7:05 translation into French

Performer Jonas Brothers

7:05 song translation by Jonas Brothers

Translation of 7:05 from English to French

{7:05}

On a eut pleins de bon moments quand on était ensemble.
Et je croyais qu'on serait ensemble pour la vie toi et moi.
Observant pendant longtemps je ne pouvais plus attendre ton coup de fil.
Rêver de toi me met en joie.
Ce soir tu m'as appelé sur le téléphone
Disant que tu devais rester a la maison
quelque chose que je devrais savoir ?

J'allais bien jusqu'à 7 : 05.
Avant que tu ne sortes par la porte et de ma vie.
Si t'es partie je dois oublier
Mais ça ne t'aurais pris que deux secondes pour dire
Au revoir (au revoir) au revoir (au revoir) au revoir (woahwoo)

La nuit d'après tu as appelé mes amis et moi trainions au centre commercial.
Je ne croyais pas ce que j'ai vu.
(whoa) lui tenant les mains et assis a moins de 5 cm.
Esperant qu'elle n'allait pas l'embrasser maintenant.

Comment pourais-je t'appeler une amie ? , tu m'as planté là à la fin.
Je sais que c'est fini.

J'allais bien jusqu'à 7 : 05.
Avant que tu ne sortes par la porte et de ma vie.
Si t'es partie je dois oublier
Mais ça ne t'aurais pris que deux secondes pour dire
Au revoir (au revoir) au revoir (au revoir) aurevoir (woahwoo)

Arrete de me dire que tu es desolée maintenant.
Mais laisse moi te dire combien ça me blesse aussi.
(ouaiii ooo)

J'allais bien jusqu'à 7 : 05.
Avant que tu ne sortes par la porte et de ma vie.
Si t'es partie je dois oublier
Mais ça ne t'aurais pris que deux secondes pour dire
Au revoir (au revoir) au revoir (au revoir) aurevoir (woahwoo)

J'allais bien jusqu'à 7 : 05.
Avant que tu ne sortes par la porte et de ma vie.
Si t'es partie je dois oublier
Mais ça ne t'aurais pris que deux secondes pour dire
Au revoir (au revoir) au revoir (au revoir) aurevoir (woahwoo)


Mais ça ne t'aurais pris que deux secondes pour dire
Au revoir (au revoir) au revoir (au revoir) au revoir (woahwoo)
Au revoir (au revoir) au revoir... . .
Translation credits : translation added by x3-ceriizette-x3

Comments for 7:05 translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the suitcase
2| symbol at the top of the cross
3| symbol at the bottom of magnifying glass
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid