song lyrics / Evanescence / Lithium translation  | FRen Français

Lithium translation into French

Performer Evanescence

Lithium song translation by Evanescence official

Translation of Lithium from English to French

Lithium, ne veux pas m'enfermer à l'intérieur
Lithium, ne veux pas oublier comment ça fait sans
Lithium, je veux rester amoureux de ma tristesse
Oh, mais, Dieu, je veux le laisser partir

Viens au lit, ne me fais pas dormir seul
Ne pouvais pas cacher le vide, tu l'as montré
Je n'ai jamais voulu qu'il fasse si froid
Je n'ai simplement pas assez bu pour dire que tu m'aimes

Je ne peux pas me retenir
Je me demande ce qui ne va pas avec moi

Lithium, ne veux pas m'enfermer à l'intérieur
Lithium, ne veux pas oublier comment ça fait sans
Lithium, je veux rester amoureux de ma tristesse

Ne veux pas le laisser me coucher cette fois
Noyer ma volonté de voler
Ici dans l'obscurité, je me connais
Ne peux pas me libérer jusqu'à ce que je le laisse partir
Laisse-moi partir

Chérie, je te pardonne après tout
N'importe quoi est mieux que d'être seul
Et à la fin, je suppose que je devais tomber
Trouve toujours ma place parmi les cendres

Je ne peux pas me retenir
Je me demande ce qui ne va pas avec moi

Lithium, ne veux pas m'enfermer à l'intérieur
Lithium, ne veux pas oublier comment ça fait sans
Lithium

Amoureux de toi
Moi, je vais le laisser partir
Translation copyright : legal translation into French licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Reservoir Media Management, Inc.

Comments for Lithium translation

Name/Nickname
Comment
#30 Shikyo Akane
30/05/2015 at 20:48:45
Je suis tout a fait d'accord avec Athenita et Teralithe et je trouve cela stupide de rabaisser une fille qui ce fait chier(ou pas ça dépend)a traduire une chanson pour la rendre compréhensible pour tous .Malgré tout England a raison pour la plupart des chanson en anglais perdent de leur profondeur en étant traduites mais bon quand même faut pas déconner,certain mots on de nombreux synonymes donc c'est difficile de traduire ce que voulait dire précisément la chanson,en clair la traduction est super même si elle est pas parfaite.Bravo a la traductrice!
#29 Athenita
03/01/2012 at 20:30:00
La traduction est bonne! Tout dépend du point de vue et je suis de tout coeur avec teralithe oui parceque moi aussi j'en prend bien du lithium! J adore ce son! Je l ai partager au moins 25 fois sur facebook,twitter et skyrock!
#28 teralithe
26/09/2011 at 17:43:57
J'en ai marre de voir des gens incultes se prendre pour des lumières... Le lithium n'est PAS une drogue mais un médicament qui permet de soigner les troubles de l'humeur (bipolaire), je ne vois pas l'intérêt de le prendre comme une drogue il rend moins créatif et moins sensible... et si je le sais c'est que j'en prends...
#27 Vanhi
24/06/2007 at 22:03:30
N'importe quoi ! t'essaie de te faire passer pour une anglaise mais si tu l'étais réellement tu ne comprendrais pas le français.rnUre very bad, Ure an insult and Ure a w**re 2 say the translation is bad. :D Ure wrong girlie, this translation is nice so AWAY !
#26 England
24/06/2007 at 20:48:42
Very BAD! Honestly, I think that's an insult to translate those lyrics this way. That's so deep and now that became, in French (if we can say that), so strange. I think I could translate it a better way.
#25 Meganyss
21/05/2007 at 15:27:33
Oui la tradution n'est pas tellement mauvaise mais trop mot-a-mot... Et elle donne l'impression d'avoir été traduite par un traduction en ligne (pardon, mais bon...) Quoi qu'il en soit c'est sympa de proposer une traduction, c'est pourquoi je vous en propose aussi une... Celle là non plus, pas parfaite, car c'est impossible de faire une traduction fidèle a 100% de l'idée d'origine... Trop de synonymes possibes. J'espère que ca vous sera utile !rnrnLithium - ne veux pas m'enfermer de l'intérieurrnLithium - ne veux pas oublierrnComment on se sent d'être sansrnLithium - Je veux rester en amour avec ma douleurrnOh mais Dieu je veux la laisser partirrnrnViens au lit, ne me fais pas dormir seulernNe pouvant cacher le vide que tu as laissé montrerrnJamais ne voulant qu'il soit si froidrnTu n'as juste pas assez bu pour dire que tu m'aimesrnrnJe ne peux le prendre sur moirnMe demandant ce qui ne va pas avec moirnrnLithium - ne veux pas m'enfermer de l'intérieurrnLithium - ne veux pas oublierrnComment on se sent d'être sansrnLithium - Je veux rester en amour avec ma douleur rnrnJe ne veux pas la laisser m'étendre par terre cette foisrnNoyant ma volonté pour volerrnIci dans l'obscurité je me connaisrnNe pouvant me reposer librement jusqu'à ce que je la laisse allerrnLaisse-moi allerrnrnChéri, je te pardonnes après toutrnN'importe quoi est meilleur que d'être seulernEt à la fin je devine que j'aurai à tomberrnToujours trouvant ma place au milieu des cendresrnrnJe ne peux le prendre sur moirnMe demandant ce qui ne va pas avec moirnrnLithium - ne veux pas m'enfermer de l'intérieurrnLithium - ne veux pas oublierrnComment on se sent d'être sansrnLithium - Je veux rester en amour avec ma douleurrnOh mais Dieu je veux la laisser partir
#24 camomille
08/05/2007 at 20:40:57
hé kiki c toi la mrd tu respecte pa le travail des otres. la traduction é tré bi1 alor vi1 pa faire chié !
#23 kiki
28/04/2007 at 23:44:00
vs ete chion les mec c po une traduction sa c de la mdr
#22 harith
08/04/2007 at 16:47:20
traduction à la hauteur rnmerci bcp !
#21 need for speed
02/03/2007 at 00:32:51
la vache.. c'est un roman que j'ai écrit ! (A)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the clock
2| symbol at the top of the cross
3| symbol to the left of the smiley
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid