song lyrics / Dir En Grey / Ware, Yami Tote… translation  | FRen Français

Ware, Yami Tote… translation into French

Performer Dir En Grey

Ware, Yami Tote… song translation by Dir En Grey

Translation of Ware, Yami Tote… from other language to French

{Ware yami tote}

Ware yami tote

Qui suis-je ?
Qui s’arrêtera et restera là pendant que je me confie au vent, hésitant entre les moments limités ?
Où est cet endroit, cet endroit qui est en train de s’effondrer, hésitant entre les mots familiers et communs ?
Je teinte mes émotions de ténèbres.
Il est facile d’arrêter de respirer…….Mais je veux te sentir encore un petit peu
M’autorises-tu à vivre ?
Un matin lumineux, j’ai ouvert les yeux et des larmes sont venues. C’était comme si je comprenais le sens pour la première fois.
Je ne sais pas pourquoi mais je ressens de la tristesse quand tu es à coté de moi.
Pourquoi ne peut on pas faire qu’un ?
Je me suis ôté les mains pour ces mots si fragiles, rien qu’une chose
S’il te plait, donne moi quelque chose n’importe quoi quelque chose comme une lame suffisamment aiguisée pour te balafrer.
Le vide de la compensation
Cela murit dans les simples ténèbres
Le hurlement du soleil couchant
Un matin lumineux, j’ai ouvert les yeux et des larmes sont venues. C’était comme si je comprenais le sens pour la première fois.
Je ne sais pas pourquoi mais je ressens de la tristesse quand tu es à coté de moi.
Pourquoi ne peut on pas faire qu’un ?
Je me suis ôté les mains pour ces mots si fragiles, rien qu’une chose
S’il te plait, donne moi quelque chose n’importe quoi quelque chose comme une lame suffisamment aiguisée pour te balafrer.
Si simplement tu effaçais ta mémoire, penses tu que tu pourrais changer ?
Si c’est oublié et changé, et que tu n’es plus toi-même
Alors la vraie valeur de toute chose semblerait cruelle
Laisses-moi au moins transformer en voix ce que j’ai là maintenant
Les termes et conditions du lendemain.
Les cris sont trop doux, l’amour se transforme
Oubliant mes peines et m’oubliant moi-même
Mais maintenant, je vis au jour le jour avec la preuve ruisselante….
La vraie valeur de toute chose semblerait cruelle
Laisses-moi au moins transformer en voix ce que j’ai là maintenant
Les termes et conditions du lendemain.
Les cris sont trop doux, l’amour se transforme
Oubliant mes peines et m’oubliant moi-même
Mais maintenant, je vis au jour le jour avec la preuve ruisselante….
La vraie valeur de toute chose semblerait cruelle
Laisses-moi au moins transformer en voix ce que j’ai là maintenant
Les termes et conditions du lendemain.
Avec la preuve au nom de l’existence.
Translation credits : translation added by jockonde

Comments for Ware, Yami Tote… translation

Name/Nickname
Comment
#1 jockonde
13/03/2009 at 10:07:02
Cette traduction est tirée d’une version Anglaise à laquelle je suis restée le plus fidèle possible. Cependant, en traduisant ainsi les textes de Kyo, je m’aperçois que par moment ce n’est pas claire : Le japonais est une langue tellement différente des langues Européennes, la tournure de pensée également, qu’il est certes, très délicat d’en traduire les poésies ….. Ce texte étant traduis deux fois, en Anglais, puis en Français, cela doit inévitablement le dénaturer. Enfin, je dis cela pour les puristes littéraires, car on peut considérer que cette traduction, donne cependant une très bonne idée des paroles. Si des internautes ont quelques modifications pour redéfinir certains passages, d’après le texte Japonais, j’en serais TRES heureuse. Merci.
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the heart
2| symbol to the left of the target
3| symbol at the top of the smiley
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid