song lyrics / Chicago (musical) / The Cell Block Tango translation  | FRen Français

The Cell Block Tango translation into French

Performer Chicago (musical)

The Cell Block Tango song translation by Chicago (musical)

Translation of The Cell Block Tango from English to French

{Le tango de la prison}

[LIZ]
Clac!
[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!
[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[Toutes]
Il l'a provoqué!
Il l'a provoqué!
Il n'avait qu'a s'en prendre à lui même
Si vous aviez été là
Si vous aviez vu ça
[VELMA]
Je parie que vous auriez fait pareil!

[LIZ]
Clac!

[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic!

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!

[LIZ]
Vous savez comme les gens
ont ces petites manies
Celles qui vous exasperent, comme Bernie
Bernie adore macher du chewing-gum
Non, pas macher, claquer!
Donc je suis rentré ce jour là
Et j'étais tellement irritée je cherchais
juste un peu de sympathie
Et il y avait Bernie, vautré
dans le canapé, sirotant une bière
et machant, non pas machant
Claquant (ses bulles).
Donc, je lui ai dit
Si tu éclates encore
ton chewing-gum, une seule foi..."
Et il le fit
Donc j'ai pris le fusil accroché sur le mur
Et j'ai tiré deux coups de semonces
...dans sa tête

[toutes]
Il l'a provoqué!
Il l'a provoqué!
Il n'avait qu'a s'en prendre à lui même
Si vous aviez été là
Si vous aviez vu ça
Je parie que vous auriez fait pareil

[ANNIE]
J'ai rencontré Ezekiel, un jeune homme
de Salt Lake city il y a deux ans environ
et il m'a dit qu'il était célibataire
et nous nous sommes bien entendus très rapidement.
Donc nous nous sommes installés
Il partait travailler, il rentrait,
Je lui préparais son verre, nous mangions.
Et puis j'ai tout découvert
"célibataire" il m'a dit?
Célibataire, mon cul!
Non seulement il était marié,
...Oh non, il avait six femmes.
Un de ces Mormons, vous savez
Ce soir là, quand il rentra à la maison
J'ai préparé son verre comme d'habitude,
Vous savez que certains hommes ne supportent pas l'arsenic?

[LIZ,ANNIE,JUNE,MONA]
Il l'a provoqué!
Il l'a provoqué!
Il a pris une fleur
Dans son plus bel âge
Et puis il en usa
Et en abusa
C'était un meurtre
mais pas un crime!

[VELMA et HUNYAK]
clac, six, couic, uh-uh
Cicero, Lipschitz

[JUNE ]
J'étais dans la cuisins
découpant le poulet pour le diner
je m'occupais de mes affaires
Quand mon mari Wilbur entra en trombe
dans une colère noire
"Tu t'es tapée le laitier,"
M'a-t-il dit, il était fou,
et il continuait de vociférer
"Tu t'es tapée le laitier."
Et puis il a couru vers mon couteau
Il a couru vers mon couteau, dix fois

[toutes]
Si vous aviez été là
Si vous aviez vu ça
Je parie que vous auriez fait pareil

[HUNYAK] (Non traduit dans la version originale)
Qu'est-ce je fais ici?
Ils disent que mon amant célèbre a poignardé mon mari alors que je coupé la tête.
Mais ce n'est pas vrai, je suis innocente.
Je ne sais pas pourquoi Oncle Sam dit que je l'ai fait.
J'ai essayé de l'expliquer au poste de police mais ils ne me comprenaient pas

[JUNE ]
Oui, mais est ce que tu l'as fait?

[HUNYAK]
UH UH, non coupable!

[VELMA]
Ma soeur Veronica et moi même
avions ce spectacle à deux
et mon mari Charlie
Nous suivait partout
Pour notre final, nous enchainions 20 figures accrobatiques
un, deux, trois, quatre, cinq...grands ecarts, l'aigle étalé (les quatres membres écartés)roulade arrière, virevolte,
es unes après les autres
Cette nuit là, avant le spectacle nous étions installés à l'hotel Cicero
Tou sles trois
trinquant et rigolant
Puis nous n'avions plus de glace
Donc je suis sortie en chercher
Je revins, ouvrit la porte
Et là Veronica et Charlie
faisant le numéro dix-sept
le grand écart inversé (sorte de 69)
J'étais dans un tel état de choc,
J'ai perdu connaissance, et je ne me souviens de plus rien
C'etait un moment après
Quand je lavais le sang de mes mains
Que je me suis rendue-compte qu'ils étaient morts

Ils l'ont provoqué!
Ils l'ont provoqué!
Ils l'ont provoqué tout le long!
Je ne l'ai pas fait!
Mais si je l'avais fait
Comment pouvez vous dire que j'avais tort?
[VELMA]
Ils l'ont provoqué
[Toutes]
Ils l'ont provoqué
[VELMA]
ils l'ont provoqué
[toutes]
They had it coming
[VELMA]
Ils l'ont provoqué
[toutes]
Ils ont cueilli une fleur
[VELMA]
tout le long
[toutes]
dans son plus bel âge
[VELMA]
Je ne l'ai pas fait
[toutes]
Ils en ont usé
[VELMA]
Mais si je l'avais fait
[toutes]
Et ont abusé
[VELMA]
Comment pouvez vous me dire
[toutes]
C'etait un meurtre
[VELMA]
Que j'avais tort?
[toutes]
Mais pas un crime!

[MONA]
J'aimais Alvin Lipschitz
plus que ce que je peux l'exprimer
C'etait un gars très artistique
sensible, un peintre
Mais il etait toujours
en train de se chercher
Il sortait tous les soirs
pour se chercher
et sur sa route il a rencontré
Ruth,Gladys,
Rose-marie and Irving (un homme).
Je pense que vous pouvez dire que nous nous sommes séparés
A cause de nos différences artistiques
Il se voyait lui-même comme vivant
Et moi, je le voyais mort
[toutes]
Quels trous du cul, trous duc, trous duc, trous duc,
Quels trous du cul, trous duc, trous duc, trous duc,

[LIZ,ANNIE,MONA]
Ils l'ont provoqué
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Ils l'ont provoqué
[LIZ,ANNIE,MONA]
Ils l'ont provoqué
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Ils l'ont provoqué
[LIZ,ANNIE,MONA]
They had it comin'
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
Ils l'ont provoqué
[LIZ,ANNIE,MONA]
tout le long
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
tout le long
Puisqu'ils nous ont usé
et abusé
[LIZ,ANNIE,MONA]
Comment pouvez vous nous dire
[VELMA,JUNE,HUNYAK]
que nous avions tort!

Il l'a provoqué!
Il l'a provoqué!
Il n'avait qu'a s'en prendre à lui même
Si vous aviez été là
Si vous aviez vu ça
Je parie que vous auriez fait pareil

[LIZ]
Tu éclates ce chewing-gum encore une fois!

[ANNIE ]
Célibataire, mon cul!

[JUNE]
dix fois!

[HUNYAK] (bulgare non traduit)
Miert csukott Uncle Same bortonbe.

[VELMA]
numéro dix-sept, le grand ecart inversé!

[MONA]
différences artistiques

clac!
[ANNIE]
Six!

[JUNE]
Couic

[HUNYAK]
Uh Uh

[VELMA]
Cicero

[MONA]
Lipschitz!
Translation credits : translation added by patal34 and corrected by juliette0508

Comments for The Cell Block Tango translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the trash
2| symbol to the left of the camera
3| symbol at the top of the thumbs up
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid