song lyrics / Casseurs Flowters / À l’heure où je me couche translation  | FRen Français

À l’heure où je me couche translation into Korean

Performer Casseurs Flowters

À l’heure où je me couche song translation by Casseurs Flowters official

Translation of À l’heure où je me couche from French to Korean

어느 날 우리는 세상에 태어났어
그때부터 우리는 세상이 우리에게 오기를 기다려
길이 길다면 더 좋겠지
우리는 조금 더 돌아갈 수 있을 테니까
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야

나는 인생을 워크맨을 든 맹인처럼 맞서
그들의 프로그램 속의 이상처럼
너희의 꿈은 나의 악몽이야
나는 평생 20살일 거야, 아무것도 절대 늦지 않아
북쪽을 잃더라도
밤에 밖에서 돌아다닐 때 조언을 구하는 건 확실하지 않아
내가 제일 잘하는 걸 하게 해줘
그들이 나를 진지하게 받아들일 때까지 계속 바보짓을 할 거야

어느 날 우리는 세상에 태어났어
그때부터 우리는 세상이 우리에게 오기를 기다려
길이 길다면 더 좋겠지
우리는 조금 더 돌아갈 수 있을 테니까
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야

미래가 우리에게 무엇을 준비하고 있는지 묻지 마, 나도 몰라
오랫동안 집 밖에 나가지 않았어
기분이 우울해
다음 날이 없는 것처럼 하루하루를 살아가
멀리서 세상을 관찰하는 게 지겨워
내 도시와 그 구석구석을 떠나야 해
내일이 어떻게 생겼는지 알아야 해
아무도 나에게 행운을 빌어주지 않아
하지만 나는 내 인생이 언제 시작될지 묻는 데 시간을 보내지 않을 거야

어느 날 우리는 세상에 태어났어
그때부터 우리는 세상이 우리에게 오기를 기다려
길이 길다면 더 좋겠지
우리는 조금 더 돌아갈 수 있을 테니까
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야

월요일 아침의 숙취처럼
길의 중간에서 돌아가고 싶어
도시 전체가 네가 아무데도 가지 못할 거라고 말할 때
절벽 끝의 몽유병자처럼
도움을 요청하고 싶어, 누군가가 와서 손을 잡아주길
네가 할 수 있는 건 모든 걸 미루는 것뿐일 때

내가 잠자리에 들 때, 새들이 노래할 때
이웃은 일하러 가고 나는 쓰라림과 불안으로 잠들어
인생은 흘러가고 나는 더 이상 기다릴 수 없어
만약 내가 내 방의 벽 사이에 영원히 갇혀 있게 된다면
스카프 안에서 자라면 이해할 수 있는 게 없어
우리는 일어나서 빈둥거리며 쇼핑몰에서 지루함을 달래
내 인생에서 더 이상 부재하고 싶지 않아
우리의 작은 이야기가 큰 이야기 옆을 지나가는 것을 바라보며

어느 날 우리는 세상에 태어났어
그때부터 우리는 세상이 우리에게 오기를 기다려
길이 길다면 더 좋겠지
우리는 조금 더 돌아갈 수 있을 테니까
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야

어느 날 우리는 세상에 태어났어
그때부터 우리는 세상이 우리에게 오기를 기다려
길이 길다면 더 좋겠지
우리는 조금 더 돌아갈 수 있을 테니까
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야
미래는 내가 잠자리에 들 때 일어나는 사람들의 것이야

우리가 온 곳
모든 것에서 멀리
내일을 위해
아무것도 변하지 않아

우리가 온 곳
모든 것에서 멀리
내일을 위해
아무것도 변하지 않아

우리가 온 곳
모든 것에서 멀리
내일을 위해
아무것도 변하지 않아

우리가 온 곳
모든 것에서 멀리
내일을 위해
아무것도 변하지 않아
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for À l’heure où je me couche translation

Name/Nickname
Comment
Other Casseurs Flowters song translations
03h53 - Manger c'est tricher (Italian)
15h02 - Regarde comme il fait beau (dehors) (English)
06h16 - Des histoires à raconter (Spanish)
À l'heure où je me couche (German)
À l'heure où je me couche (Italian)
À l'heure où je me couche (Portuguese)
À l'heure où je me couche (Thai)
À l'heure où je me couche (Chinese)
Freestyle Radio Phoenix (Indonesian)
Freestyle Radio Phoenix (Korean)
Freestyle Radio Phoenix (Thai)
Freestyle Radio Phoenix (Chinese)
Freestyle Radio Phoenix (German)
Freestyle Radio Phoenix (English)
Freestyle Radio Phoenix (Spanish)
Freestyle Radio Phoenix (Italian)
Freestyle Radio Phoenix (Portuguese)
22h31 - Fais les backs (German)
22h31 - Fais les backs (English)
22h31 - Fais les backs (Spanish)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Jacques Brel | Disney | Julien Clerc | अवधुद गुप्ते | The Beatles | Georges Bizet | Indochine | Michel Sardou | BloccRich Monsta | Françoise Hardy | Vaishali Samant | Gilles Servat | रोहित पाटील | Anastasia | मोहम्मद रफ़ी | श्रीकांत नारायण | Dalida | Lady Gaga | Ben E King | Anne Sylvestre

Simpatica | يا ابن خماش | Eloyi | Crying At The Airport | C’est passé | Halleluya | Pluma de Guacamayito | Fiesta Boom Boom | Umukunzi | Somewhere Over The Rainbow | Lonly | El Niño se alumbra | Just Friend | Good Times | Mon Vieux | Place Des Grands Hommes | Waadiye Ishq Se | Les Milles Vies D'Ajax | Allez Allez Allez | Apéro vinzou
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the smiley
2| symbol at the top of the clock
3| symbol to the left of the padlock
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid