song lyrics / Casseurs Flowters / À l’heure où je me couche translation  | FRen Français

À l’heure où je me couche translation into Indonesian

Performer Casseurs Flowters

À l’heure où je me couche song translation by Casseurs Flowters official

Translation of À l’heure où je me couche from French to Indonesian

Suatu hari kita datang ke dunia
Sejak itu kita menunggu dunia datang kepada kita
Lebih baik jika jalannya panjang
Kita bisa membuat lebih banyak jalan memutar
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur

Aku menghadapi hidup seperti orang buta dengan walkman
Seperti anomali dalam program mereka
Mimpimu adalah mimpi burukku
Aku akan berusia 20 tahun seumur hidupku, tidak ada yang terlambat
Meskipun harus kehilangan arah
Tidak yakin malam membawa nasihat saat kita berkeliaran di luar
Biarkan aku melakukan apa yang aku lakukan dengan baik
Aku akan terus melakukan kesalahanku sampai mereka menganggapku serius

Suatu hari kita datang ke dunia
Sejak itu kita menunggu dunia datang kepada kita
Lebih baik jika jalannya panjang
Kita bisa membuat lebih banyak jalan memutar
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur

Jangan tanya apa yang akan masa depan berikan, aku tidak tahu
Sudah lama sekali aku tidak keluar dari rumah
Moral dalam keadaan sedih
Hidup dari hari ke hari seolah hari berikutnya tidak ada
Bosan mengamati dunia dari kejauhan
Aku harus melarikan diri dari kotaku dan sudut-sudutnya
Ingin tahu seperti apa esok hari
Tidak ada yang mengucapkan semoga berhasil padaku
Tapi aku tidak akan menghabiskan hidupku bertanya-tanya kapan itu dimulai

Suatu hari kita datang ke dunia
Sejak itu kita menunggu dunia datang kepada kita
Lebih baik jika jalannya panjang
Kita bisa membuat lebih banyak jalan memutar
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur

Seperti mabuk pada Senin pagi
Ingin berbalik di tengah jalan
Ketika seluruh kota mengatakan kamu tidak akan kemana-mana
Seperti orang yang berjalan dalam tidur di tepi jurang
Ingin memanggil minta tolong, agar ada yang datang memegang tanganmu
Ketika semua yang kamu tahu hanyalah menunda-nunda

Di waktu aku tidur, saat burung-burung bernyanyi
Tetangga pergi bekerja sementara aku tertidur dengan kepahitan dan kecemasan di perut
Hidup berlalu dan aku tidak bisa lagi menunggunya
Dan jika akhirnya aku terjebak selamanya di antara dinding-dinding kamarku
Tidak ada yang perlu dipahami ketika kita tumbuh dalam baju selam
Kita bangun, kita menganggur, kita mengusir kebosanan di pusat perbelanjaan
Aku tidak ingin lagi absen dari hidupku sendiri
Melihat kisah-kisah kecil kita melewati yang besar

Suatu hari kita datang ke dunia
Sejak itu kita menunggu dunia datang kepada kita
Lebih baik jika jalannya panjang
Kita bisa membuat lebih banyak jalan memutar
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur

Suatu hari kita datang ke dunia
Sejak itu kita menunggu dunia datang kepada kita
Lebih baik jika jalannya panjang
Kita bisa membuat lebih banyak jalan memutar
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur
Masa depan milik mereka yang bangun di waktu aku tidur

Dari mana kita berasal
Jauh dari segalanya
Untuk esok hari
Tidak ada yang bergerak

Dari mana kita berasal
Jauh dari segalanya
Untuk esok hari
Tidak ada yang bergerak

Dari mana kita berasal
Jauh dari segalanya
Untuk esok hari
Tidak ada yang bergerak

Dari mana kita berasal
Jauh dari segalanya
Untuk esok hari
Tidak ada yang bergerak
Translation copyright : legal translation into Indonesian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for À l’heure où je me couche translation

Name/Nickname
Comment
Other Casseurs Flowters song translations
03h53 - Manger c'est tricher (Italian)
15h02 - Regarde comme il fait beau (dehors) (English)
06h16 - Des histoires à raconter (Spanish)
À l'heure où je me couche (German)
À l'heure où je me couche (Italian)
À l'heure où je me couche (Portuguese)
À l'heure où je me couche (Thai)
À l'heure où je me couche (Chinese)
Freestyle Radio Phoenix (Indonesian)
Freestyle Radio Phoenix (Korean)
Freestyle Radio Phoenix (Thai)
Freestyle Radio Phoenix (Chinese)
Freestyle Radio Phoenix (German)
Freestyle Radio Phoenix (English)
Freestyle Radio Phoenix (Spanish)
Freestyle Radio Phoenix (Italian)
Freestyle Radio Phoenix (Portuguese)
22h31 - Fais les backs (German)
22h31 - Fais les backs (English)
22h31 - Fais les backs (Spanish)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Jacques Brel | Disney | Julien Clerc | अवधुद गुप्ते | The Beatles | Georges Bizet | Indochine | Michel Sardou | BloccRich Monsta | Françoise Hardy | Vaishali Samant | Gilles Servat | रोहित पाटील | Anastasia | मोहम्मद रफ़ी | श्रीकांत नारायण | Dalida | Lady Gaga | Ben E King | Anne Sylvestre

Simpatica | يا ابن خماش | Eloyi | Crying At The Airport | C’est passé | Halleluya | Pluma de Guacamayito | Fiesta Boom Boom | Umukunzi | Somewhere Over The Rainbow | Lonly | El Niño se alumbra | Just Friend | Good Times | Mon Vieux | Place Des Grands Hommes | Waadiye Ishq Se | Les Milles Vies D'Ajax | Allez Allez Allez | Apéro vinzou
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the envelope
2| symbol at the top of the bulb
3| symbol at the top of magnifying glass
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid