song lyrics / Casseurs Flowters / 17h04 - Prends des pièces translation  | FRen Français

17h04 - Prends des pièces translation into German

Performer Casseurs Flowters

17h04 - Prends des pièces song translation by Casseurs Flowters official

Translation of 17h04 - Prends des pièces from French to German

Ich wollte nie ein Hippie sein
Ich lebe weniger von Liebe und frischem Wasser als von Pornofilmen und Whisky
Ich rede nicht davon, Trüffel zu Mittag zu platzen
Ich rede vom absoluten Minimum, das mich mit 16 Jahren dazu gebracht hat, zu denken
"Du musst realistisch sein
Du musst Geld finden, bevor du ein echter Künstler wirst!"

Nimm Münzen
Nimm Münzen
Nimm Münzen

Die Hühner laufen auf einem Fließband in einer Schale
Man braucht kein Schulabschluss, um zu verstehen, dass dein Leben den Bach runter geht
Die ganze Zeit sitzend, hast du das Gefühl, dass die Zeit stillsteht
Du hast nur eine Pause zum Pinkeln, also rauchst du heimlich deine Zigarette
Rupfe, schneide, verpacke, plastifiziere, trans-palette
Um nicht durchzudrehen, denke an coole Sachen in deinem Kopf
Bis zu dem Tag, an dem dir diese Frage in den Sinn kommt
Was ist der Unterschied zwischen denen, die in einem Schlachthaus arbeiten und Serienmördern?

Nimm Münzen
Nimm Münzen

Für eine Bank unter einem falschen Namen anrufen
Die alten Leute betrügen, sie bitten, das richtige Kästchen anzukreuzen
Gebrauchtwagen weiterverkaufen
Deinen ersten Lohn in einen Anzug stecken wie ein armer Trottel, oder
Die Preise überprüfen, die Barcodes durchgehen lassen
Die Beschwerden der Mädchen ertragen, das Geschwätz der Arschlöcher, oder
Auf den Gehwegen herumirren, Flyer verteilen
Die Hälfte wegwerfen, erwischt werden, falsche Ausreden finden

(Ah der Mülleimer?) Nimm Münzen
(Er hatte ein Messer!) Nimm Münzen

Callcenter
Letzter Ausweg, wenn du kein Geld mehr hast
Du hörst acht Stunden am Tag durch ein Headset, deine Trommelfelle rauchen
Ein streitsüchtiger Kunde, alles, was aus seinem Mund kommt, ekelt dich an
Unmöglich durchzudrehen, dein Chef überwacht mit Doppelhörer
Du kennst deine Texte auswendig
Bluffe, beruhige, lüge, verweise an andere Dienste, wenn du nicht weiter weißt
Du beendest deine Woche in Lethargie
Du willst nie wieder abheben, deine Freundin zickt rum, du bist 24/7 auf der Mailbox

Hallo, (nimm Münzen) ich bin nicht da, aber du kannst eine Nachricht hinterlassen!
Nimm Münzen

Versuchen, Respekt zu erlangen, ihr Lieblingsgericht zubereiten
Versuchen, die frechen Kinder mit einer DVD einzuschläfern, oder
Ermitteln, Prospektieren, Telemarketing betreiben
Im Fragebogen vorankommen, ohne dass der Befragte dich wegschickt, oder
Von 9 bis 5 arbeiten, auf einem Haufen Müll zu Mittag essen
Plastik sortieren, weil niemand weiß, in welchen Sack es gehört, oder
Sehenswürdigkeiten mit zurückgebliebenen Touristen besuchen
Die Geschichte neu erfinden, das Wichtigste ist, dass der Kunde glaubt, dass es wahr ist.

(Guillaume der Eroberer) Nimm Münzen
(König von Ägypten) Nimm Münzen (800)

Du verlässt die Kinosäle
Du wirkst genervt, weil es bald zwei Jahre sind
Und du bist immer noch befristet angestellt (ich bring dich um!)
Zwischen zwei Vorstellungen, erträgst du eine sehr nervige Teamleiterin
Mach Platz, stapel die Popcorn-Boxen zu fünfzig
Du siehst das Ende der Warteschlange nicht, du bist am Verkaufspunkt festgefahren
Eine alte Frau fragt dich, worum es geht, du hast den Film nicht gesehen, erfinde etwas
Formuliere den ganzen Tag die gleichen Sätze, im Binärmodus
Komm nach Hause, gestresst vom Rauchen, nimm die Schlaftabletten

(Guter Film!) Nimm Münzen
(Guter Film!) Nimm Münzen (guter Film!)

Steaks wenden, ölige Platten reinigen
Geplagt vom Geruch von Fett, dem Piepen der Fritteuse, oder
Kaugummis unter mottenzerfressenen Tischen abkratzen
Langweilige Klassen waschen, ausgestattet mit einem Teppichreiniger, oder
"Krapfen", "zocken", "Churros", "Chichis" schreien
Die Strände ablaufen, verfolgt von der Mittagssonne, oder
Die Schreie, die Schläge, das Gedränge, das Kitzeln ertragen
Ersticken unter der Hitze eines alten Winnie-Pooh-Kostüms

Nimm Münzen
Nimm Münzen
Nimm Münzen
Nimm Münzen

Ja, die Moral von der Geschicht ist, dass wir uns besser auf diese verdammte Musik konzentrieren
Wenn wir nicht zu all diesen Scheißjobs zurückkehren wollen
Was machen wir, fangen wir an?
Ja, ich bin bereit
Oh, die Treppen, mein Freund!
Geht's euch gut, Jungs, geht's dir gut, Flasche?
Ja, cool und du, geht's dir gut, Clem?
Ja, ja, es geht mir gut, aber Flasche ist tot, redet nicht mit ihm!
Bring ihm ein Glas Wasser, bring ihm ein Glas Wasser, Gringe!
Er ist außer Atem, er kann nicht mehr, er hat keinen Speichel mehr
Er hat keinen Speichel mehr, er ist trocken!
Warum seid ihr gelaufen?
Er ist es, er (aber er ist es, er steht immer im Wettbewerb mit mir!)
Wer ist zuerst angekommen? Ich bin's!
Nein, ihr seid ungefähr zur gleichen Zeit angekommen
Er ist verrückt, er ist verrückt, ich laufe schneller als ein Wolf
Du läufst schneller als ein Wolf?
Ich ficke sogar besser als ein Wolf, möchte ich sagen
Du fickst walou, ja! (Ja, das ist es, ah der Bastard hahaha!)
Was macht ihr?
Wir versuchen zu schreiben, wir versuchen ein verdammtes Thema zu finden, aber wir stecken fest
Wir kommen immer auf die gleichen Ideen, wir stecken fest.
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: EDOUARD ARDAN, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for 17h04 - Prends des pièces translation

Name/Nickname
Comment
Other Casseurs Flowters song translations
03h53 - Manger c'est tricher (Italian)
15h02 - Regarde comme il fait beau (dehors) (English)
06h16 - Des histoires à raconter (Spanish)
À l'heure où je me couche (German)
À l'heure où je me couche (Italian)
À l'heure où je me couche (Portuguese)
À l'heure où je me couche (Thai)
À l'heure où je me couche (Chinese)
Freestyle Radio Phoenix (Indonesian)
Freestyle Radio Phoenix (Korean)
Freestyle Radio Phoenix (Thai)
Freestyle Radio Phoenix (Chinese)
Freestyle Radio Phoenix (German)
Freestyle Radio Phoenix (English)
Freestyle Radio Phoenix (Spanish)
Freestyle Radio Phoenix (Italian)
Freestyle Radio Phoenix (Portuguese)
22h31 - Fais les backs (German)
22h31 - Fais les backs (English)
22h31 - Fais les backs (Spanish)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Jacques Brel | Disney | Julien Clerc | अवधुद गुप्ते | The Beatles | Georges Bizet | Indochine | Michel Sardou | BloccRich Monsta | Françoise Hardy | Vaishali Samant | Gilles Servat | रोहित पाटील | Anastasia | मोहम्मद रफ़ी | श्रीकांत नारायण | Dalida | Lady Gaga | Ben E King | Anne Sylvestre

Simpatica | يا ابن خماش | Eloyi | Crying At The Airport | C’est passé | Halleluya | Pluma de Guacamayito | Fiesta Boom Boom | Umukunzi | Somewhere Over The Rainbow | Lonly | El Niño se alumbra | Just Friend | Good Times | Mon Vieux | Place Des Grands Hommes | Waadiye Ishq Se | Les Milles Vies D'Ajax | Allez Allez Allez | Apéro vinzou
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the target
2| symbol to the left of the cross
3| symbol at the top of the thumbs up
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid