Translation of กีดกัน (Skyline) from Thai to French
Qui aurait pu savoir que l'amour
Même au premier regard, nous ne nous connaissions pas
Mais une seule fois suffit pour graver dans le cœur pour l'éternité
Quand nous nous sommes rencontrés
Effaçant les histoires passées de douleur
Tu es le véritable amour que j'ai cherché depuis longtemps
Mais l'amour semble flou, la fin n'est pas comme on le souhaite
Si nous devons nous rencontrer, pourquoi devons-nous être séparés
Séparés par le ciel, même loin, je suis prêt à le traverser
Séparés par des montagnes escarpées, je ne faiblirai pas
Séparés par le temps, je suis prêt à attendre
Mais séparés par le destin, je devrai sûrement accepter la défaite, n'est-ce pas ?
N'est-ce pas ?
À la fin des contes d'amour
Les gens éloignés finissent par se retrouver
Pour se revoir et se déclarer leur amour encore une fois
Mais la réalité de mon amour ne peut pas être ainsi
Peu importe combien nous essayons, il n'y a aucun moyen de nous rapprocher
Séparés par le ciel, même loin, je suis prêt à le traverser
Séparés par des montagnes escarpées, je ne faiblirai pas
Séparés par le temps, je suis prêt à attendre
Mais séparés par le destin, je devrai sûrement accepter la défaite, n'est-ce pas ?
N'est-ce pas ? (Oh ha)
Séparés par le ciel, même loin, je suis prêt à le traverser
Séparés par des montagnes escarpées, je ne faiblirai pas
Séparés par le temps, je suis prêt à attendre
Mais séparés par le destin, je devrai sûrement accepter la défaite, n'est-ce pas ?
N'est-ce pas ? (Séparés par le ciel, même loin, je suis prêt à le traverser, séparés par des montagnes escarpées, je ne faiblirai pas)
Séparés par le temps, je suis prêt à attendre
Mais séparés par le destin, je devrai sûrement accepter la défaite (n'est-ce pas)
N'est-ce pas ?
N'est-ce pas ? (Hoo)