Translation of Nebenjob from German to French
Quand je me lève, les rues sont désertes
Pas de temps pour la solitude dans un cœur trempé de caféine
La lumière froide dans l'escalier favorise le cancer des yeux
Dehors, c'est aussi sombre que hier sur le chemin du retour
Je savais juste ce que j'avais rêvé
Quelque chose avec la peste et un chariot de foin
Mais je ne peux pas garder cette image longtemps dans mes pensées
Parce que mes mains agissent automatiquement
Je déplace un mur de colis à travers le pays
Que ce soit dans la neige ou dans une tempête de sable avec du vent contraire
C'est pourquoi je suis parfois à côté de la plaque
J'ai un travail à côté de mon travail (oh, oui)
Je n'ai pas de vie mais je suis encore en vie (oh, oui)
Je livre des colis dans ton château de conte de fées (oh, oui)
Mais n'attends pas un prince sur un cheval blanc
J'ai un travail à côté de mon travail (oh, oui)
Je n'ai pas de vie mais je suis encore en vie (oh, oui)
Je livre des colis dans ton château de conte de fées (oh, oui)
Mais n'attends pas un prince sur un cheval blanc
À cette heure, on se sent un peu abandonné
La bulle Twitter des guerriers de la justice éveillée dort encore
Sur la porte du premier client, il y a un emblème d'anarchie
Sa politesse feinte est un quatre sur dix
Il est probablement dérangé par l'odeur de mes sécrétions corporelles
Il voit sûrement toute la haine dans mon sourire de service
Il donne le pourboire avec des effets sonores extra forts
Parce que cela l'aide à combattre la peur d'être dans ma peau
Les heures s'écoulent, je boite hors de moi
Au client et lui apporte son stupide t-shirt
Pourquoi suis-je toujours si scandaleux ?
J'ai un travail à côté de mon travail (oh, oui)
Je n'ai pas de vie mais je suis encore en vie (oh, oui)
Je livre des colis dans ton château de conte de fées (oh, oui)
Mais n'attends pas un prince sur un cheval blanc
J'ai un travail à côté de mon travail (oh, oui)
Je n'ai pas de vie mais je suis encore en vie (oh, oui)
Je livre des colis dans ton château de conte de fées (oh, oui)
Mais n'attends pas un prince sur un cheval blanc