song lyrics / Adé / Side by Side translation  | FRen Français

Side by Side translation into Indonesian

Performer Adé

Side by Side song translation by Adé official

Translation of Side by Side from French to Indonesian

Tertawa sampai menangis dan percaya pada neraka
Aku telah meninggalkan terlalu banyak pesan untukmu tapi tidak ada yang bisa dilakukan
Aku ingin kulitmu di antara jari-jariku
Aku ingin lehermu tapi kamu tidak ada di sini

Gambar-gambar dirimu terlupakan
Aku kekurangan dan kamu mengobsesiku tapi aku tidak punya pilihan
Dan aku menenangkan diri dalam ilusi
Bahwa aku menangkapmu dalam laguku

Ya, lihatlah aku, aku, aku
Aku dan melankoliaku, berdampingan
Dan aku tetap di sini, di sini, di sini
Di tempat hatiku terbakar di atas jerami

Aku menunggumu dan kamu membunuhku
Hanya satu kata darimu tapi kamu tidak mengatakannya
Akord yang hilang menciptakan nyanyian angsa ku
Hanya satu kata darimu, oh, katakan dengan pelan

Gurun terangkat, kenangan-kenanganku
Aromamu di seprai ku memudar, lalu aku menghela napas
Kemudian aku tertidur dan lagi
Aku memanggil namamu, aku mendengar gema

Menyesali mawar-mawarmu yang layu
Aku telah membuang waktuku denganmu, aku berenang dalam air mataku
Dan terlalu banyak, sudah cukup, tidak ada lagi kata-kata
Aku menutup mata, kamu tidak mengerti apa-apa

Tapi lihatlah aku, aku, aku
Aku dan melankoliaku, berdampingan
Dan aku tetap di sini, di sini, di sini
Di tempat hatiku terbakar di atas jerami, aih, aih

Aku menunggumu dan kamu membunuhku
Hanya satu kata darimu tapi kamu tidak mengatakannya
Akord yang hilang menciptakan nyanyian angsa ku
Hanya satu kata darimu, oh, katakan dengan pelan

Tapi lihatlah aku, aku, aku

Tapi lihatlah aku, aku, aku

Aku menunggumu dan kamu membunuhku
Hanya satu kata darimu tapi kamu tidak mengatakannya
Akord yang hilang menciptakan nyanyian angsa ku
Hanya satu kata darimu, oh, katakan dengan pelan

(Kamu, berdampingan, berdampingan)
(Dan aku, berdampingan, berdampingan)
Translation copyright : legal translation into Indonesian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for Side by Side translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the house
2| symbol to the right of the smiley
3| symbol to the right of the trash
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid