C'EST VRAI OU PAS : traduction de Français vers Thaï
เราได้สัญญากันว่าจะไม่เจอกันอีก
แต่สิ่งที่เรามีก่อนหน้านี้ ฉันยังคงเชื่อในมัน
แต่สิ่งที่เรามีก่อนหน้านี้ ฉันยังคงเชื่อในมัน
เมื่อเรารัก เรารักกัน เรารักกันมากเกินไปจนมันทำให้เราเจ็บ
ยิ่งเวลาผ่านไป ยิ่งทำให้ประกายไฟของเราถูกคุกคาม
จะเริ่มต้นใหม่ได้อย่างไรเมื่อหัวใจถูกทำร้าย
เราคือคนที่บอกว่าเพียงพอเมื่อความเจ็บปวดเกิดขึ้น
เรายังคงเจอกันโดยไม่บอกว่าเราเป็นอะไรกัน
เธอยังเชื่ออยู่ แต่ฉันรู้จุดจบแล้ว
ฉันก็เชื่อเช่นกัน แต่เปลวไฟไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป
ฉันสงสัยว่าสิ่งที่เรามีมันจริงหรือไม่
บอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน
เราคุยกัน เราเจอกัน บอกฉันสิว่าเราอยู่ด้วยกันหรือไม่
เราจูบกัน เราหลงทาง แต่เราสองคนจริงหรือไม่
เรารู้สึกเบื่อทุกคืนโดยไม่รู้ว่าวันหนึ่งเราจะบอกกันหรือไม่
บอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน
เราคุยกัน เราเจอกัน บอกฉันสิว่าเราอยู่ด้วยกันหรือไม่
เราจูบกัน เราหลงทาง แต่เราสองคนจริงหรือไม่
เรารู้สึกเบื่อทุกคืนโดยไม่รู้ว่าวันหนึ่งเราจะบอกกันหรือไม่
เราบอกว่ามันจบแล้ว ต้องตัดใจ
เราจะดูว่าเราจะทำอะไรต่อไป
วันหนึ่งเชื่อฉันเถอะ เราจะพร้อม
ตอนนี้มันดีกว่าที่เราจะหยุดอยู่ที่นี่
ฉันคิดถึงมันทั้งคืนไม่หยุด
ฉันเห็นเราแต่ฉันอยู่ในความฝัน
ความหวังว่าเราจะกลับมาควบคุม
เรื่องราวของเราที่เราจะเปลี่ยนความฝัน
เรารู้ว่าเราทำให้ปีกของเราถูกเผา โลกทำให้เราเจ็บปวด เราทำร้ายกัน
เรายังมีรอยแผลที่พยายามลบออก เราทำร้ายกัน
เราต้องการลืมกันแต่จิตวิญญาณของเราผูกพันกันมาก
หมุนทรายกลับมา กลับมาเหมือนเมื่อวานเมื่อดวงตาของเราส่องแสง
บอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน
เราคุยกัน เราเจอกัน บอกฉันสิว่าเราอยู่ด้วยกันหรือไม่
เราจูบกัน เราหลงทาง แต่เราสองคนจริงหรือไม่
เรารู้สึกเบื่อทุกคืนโดยไม่รู้ว่าวันหนึ่งเราจะบอกกันหรือไม่
บอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน
เราคุยกัน เราเจอกัน บอกฉันสิว่าเราอยู่ด้วยกันหรือไม่
เราจูบกัน เราหลงทาง แต่เราสองคนจริงหรือไม่
เรารู้สึกเบื่อทุกคืนโดยไม่รู้ว่าวันหนึ่งเราจะบอกกันหรือไม่
บอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน
บอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน
เราคุยกัน เราเจอกัน บอกฉันสิว่าเราอยู่ด้วยกันหรือไม่
เราจูบกัน เราหลงทาง แต่เราสองคนจริงหรือไม่
เรารู้สึกเบื่อทุกคืนโดยไม่รู้ว่าวันหนึ่งเราจะบอกกันหรือไม่
บอกฉันสิว่าเราเป็นอะไรกัน