paroles de chanson / Richard Gotainer parole / traduction SAPERLIPOPETTE  | ENin English

Traduction SAPERLIPOPETTE en Coréen

Interprète Richard Gotainer

Traduction de la chanson SAPERLIPOPETTE par Richard Gotainer officiel

SAPERLIPOPETTE : traduction de Français vers Coréen

더 맛있는 것이 무엇일까요
더 기쁨을 주는 것이 무엇일까요
잘 익은 욕설 하나가
이야기를 꽃피우는 것보다

잘 맞는 고환 하나
잘 느껴지는 항문 하나
그리고 좁은 문장이
재치 있는 말로 변하는 것보다

만약 우리가 선택한다면
적당한 양을 지키는 옵션을
자지와 젖가슴이
산문에 날개를 달아주는 것보다

한 문장을 풍부하게 하는 예술은
우리가 인색해야 한다는 것을 전제합니다
효과를 강화하려면
드물게 만들어야 합니다

우리는 멀리 있습니다
우리 시대의 일반적인 방식에서
우리 어머니를 망치고 싶어하는
모든 것을 엉망으로 만드는 것에서

내가 너를 망치고, 네가 나를 망치고, 우리가 서로를 망치고
모욕이 계속 반복됩니다
그럼에도 불구하고, 염소 똥
우리는 욕설을 가지고 있습니다

전통이 사라지고 있습니다
뿔, 젠장, 젠장
선택의 여지가 있습니다, 그래도, 젠장
젠장, 젠장, 젠장

그리고 이 무뎌진 욕설을
다시 활기차게 하기 위해
나는 제안합니다
"가서 (….) 해라"를 폐지하는 것을

"palsambleu"를 복원하고
"bistouquette"를 다시 꺼내고
"morbleu"를 발굴하고
그리고 "saperlipopette"를

너무 많은 "radasses"의 남용은
여드름을 일으킬 수 있습니다
너무 많이 말하면 "poil au fion"
역겨운 것에 가까워집니다

욕설, 젠장
아름답게 저속합니다
하지만 그것이 평범할 때
그것은 그 라벨을 잃습니다

우아한 모욕은
말똥 냄새가 날 수 있습니다
하지만 무식하게 던져진
악취 나는 폭탄은 아닙니다

우리가 엉덩이에서 기대하는 것처럼
적어도 그것이 자극적이기를
우리는 거친 말에서
바삭바삭한 날카로움을 기대합니다

입안의 더러운 것들은
고함을 지르게 합니다
나는 더 정교한
모욕을 선호합니다

나는 이 좋은 큰 것들을 숭배합니다
자지, 질, 고환
이 보석들을 다시 꺼내자
우리 주머니 깊은 곳에서

짖는 사람들에게
그들의 개 같은 방식을 남기고
그리고 신선함을
위대한 예술의 수준으로 끌어올리자

더 맛있는 것이 무엇일까요
더 기쁨을 주는 것이 무엇일까요
잘 익은 욕설 하나가
이야기를 꽃피우는 것보다
Droits traduction : traduction officielle en Coréen sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: GATKESS PRODUCTIONS

Commentaires sur la traduction de SAPERLIPOPETTE

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à gauche de l'horloge
2| symbole en bas de la loupe
3| symbole en haut de la poubelle
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid