paroles de chanson / Kolja Nikolai Goldstein parole / traduction Wiederbelebt  | ENin English

Traduction Wiederbelebt en Coréen

Interprète Kolja Nikolai Goldstein

Traduction de la chanson Wiederbelebt par Kolja Nikolai Goldstein officiel

Wiederbelebt : traduction de Allemand vers Coréen

(존 소울리)

어린 시절 나는 내 이모가 H를 하는 것을 보았어
그녀는 너무 오래 밖에 있었어, 마치 중독자가 자는 것처럼
그것은 90년대였어, 에이와
친구들은 누구였을까, 친구?
그녀가 그 물건을 얻은 사람들과 같은 사람들이었어
아버지는 말씀하셨어: "가라, 하지만 신과 함께 가라!"
몇 년 동안 당신을 보지 못했어, 아버지, 아직 살아 계신가요?
에이와, 내 아들은 당신의 이름을 가지고 있어
마치 우리의 조상들처럼
실수들이 얼마나 컸든 상관없어
언젠가 그 날이 올 거라는 걸 항상 알았어
내가 관에 들어가, 드디어 자유롭게, 내 무덤에서 편안하게
나는 탄산나트륨에서 플래티넘과 마스터카드로 왔어
오늘은 모든 것이 자유로워, 행동으로 갚았어
집이 없었어, 신뢰할 사람도 없었어
가족도 없었어, 친구, 나는 바닥을 쳤어

그리고 그들이 올 때마다, 항상 너무 늦었어
나는 쓰러졌고, 다시 살아났어
내 형제들은 톤을 보내고, 거대한 TP를 만들어
나는 결코 살지 않았어, 기도하기 위해 무릎을 꿇어
그리고 그들이 올 때마다, 항상 너무 늦었어
나는 쓰러졌고, 다시 살아났어
내 형제들은 톤을 보내고, 거대한 TP를 만들어
나는 결코 살지 않았어, 기도하기 위해 무릎을 꿇어 (에이와, 브르)

자동차 사이를 달려 (우)
그들의 소음기는 소리가 없어 (파-파)
누가 나를 망치려 해?
나는 벤틀리를 뛰어넘고 잠시 취해, 에이와
멈추지 않는 나침반
나는 저승과 연락이 있어 (셈-셈)
그들은 나와 이야기해, 나는 관심 없어
그러니 누가 나에게 길을 가르쳐주는지 알겠지 (파-파)
나는 살인 수사반에 있었어 (우)
왜냐하면 전갈은 놓치지 않아
궤도에서 달로, 내 포르쉐 카포네
보르벳 크롬에 서 있어, 더 이상 걱정 없어, 에이
우리의 사업에 대해 무엇을 알아?
우리의 친구들은 최고야, 정글에서 서쪽으로
에스키모처럼 눈을 내려 (우, 우)
다시는 S와 O가 자유롭지 않아 (다시는)
엘리아를 자유롭게, 패튼 로우를 자유롭게 (자유롭게)
잭과 코비를 위한 평화 (파)
나는 내가 절대 되지 말아야 할 모든 것이야 (모든 것)
오늘 나는 내가 절대 되고 싶지 않았던 모든 것이야 (절대)
쌀에, 옥수수에, 과일에 들어 있어
신문이 모르는 것, 나는 사수 중 하나야
Droits traduction : traduction officielle en Coréen sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Warner Chappell Music, Inc.

Commentaires sur la traduction de Wiederbelebt

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de la loupe
2| symbole en bas de la cible
3| symbole à gauche du téléviseur
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid